# translation of kprinter.po to Italian
# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to italiano
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Fa una copia interna dei file da stampare"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Stampante/destinazione stampa "

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Titolo/nome per il lavoro di stampa"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Numero di copie"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Opzione della stampante"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Modalità output job(grafica, console, nessuna)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Sistema di stampa da usare (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Permetti la stampa da STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Non mostrare la finestra di stampa (stampa direttamente)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "File da caricare"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Uno strumento TDE per la stampante"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Informazioni di stampa"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Avvertimento di stampa"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Errore di stampa"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Informazioni di stampa"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Avvertimento di stampa"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Errore di stampa"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"È stato specificato un file sulla linea di comando. La stampa da STDIN sarà "
"disabilitata."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Quando si utilizza '--nodialog' si deve specificare almeno un file da "
"stampare o utilizzare anche l'opzione '--stdin'."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr ""
"La stampante specificata o la stampante predefinita non è stata trovata."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operazione annullata."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Impossibile creare  la finestra di stampa."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "File multipli (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Non c'è niente da stampare."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin è vuoto, nessun lavoro inviato."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Impossibile copiare il file %1."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Errore durante la stampa dei file"