# translation of quicklauncher.po to
# translation of quicklauncher.po to italiano
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team:  <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Aggiungi applicazione"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Rimuovi applicazione"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Non rimuovere mai automaticamente"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configura esecuzione rapida..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Esecuzione rapida"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un programma semplice per avviare applicazioni"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Permetti trascinamento"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conserva spazio"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Non espandere le icone alla dimensione del pannello"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Dimensione icona:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Applicazioni piĆ¹ usate"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Su breve periodo"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Su lungo periodo"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Numero massimo di applicazioni:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Numero minimo di applicazioni:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Aggiungi/rimuovi le applicazioni in base al loro utilizzo"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conserva spazio"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Trascinamento abilitato"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icone"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Dimensioni icone proposte"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Pulsanti volatili"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Pulsanti che possono essere rimossi automaticamente se vengono usati poco"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostra cornice per i pulsanti volatili"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Adattamento automatico abilitato"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Minimo numero di voci"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Massimo numero di voci"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Peso cronologia"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Dimensione della cache dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Numero di servizi da ricordare"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Nomi servizi"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nomi dei servizi noti"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posizioni di inserimento dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Posizione in cui i servizi vengono reinseriti se vengono usati spesso"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Dati cronologia dei servizi"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Cronologia utilizzata per determinare quanto spesso venga usato un servizio"