# translation of knetwalk.po to Italian # translation of knetwalk.po to # translation of knetwalk.po to # # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 01:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sybil Vane" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vane.sybil@gmail.com" #: defines.h:19 mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Principiante" #: defines.h:20 mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: defines.h:21 mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Esperto" #: defines.h:22 mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Maestro" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anonimo" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, un gioco per amministratori di sistema." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Comincia in modalità principiante" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Comincia in modalità normale" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Comincia in modalità esperto" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Comincia in modalità maestro" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, inserito in TDE da Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal " "is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse " "button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button " "to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few " "turns as possible!" msgstr "" "<h3>Regole del gioco</h3><p>Tu sei l'amministratore di sistema e il tuo " "obiettivo è quello di connettere ogni computer al server centrale.<p>Fai " "clic con il pulsante destro del mouse per cambiare in senso orario la " "direzione del cavo, e il pulsante sinistro del mouse per cambiare in senso " "antiorario la direzione del cavo.<p>Comincia la LAN con meno giri possibile!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Clic: %1" #: knetwalk.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Nome utente predefinito" #: knetwalk.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Difficoltà livello predefinita"