# translation of ksokoban.po to Italian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Celli , 2004. # Michele Calgaro , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (facile)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "Carica &livelli..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "Livello segue&nte" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "Livello &precedente" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "Riavvia &questo livello" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "&Collezione di livelli" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&Lenta" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&Media" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&Veloce" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&Senza" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Animazione" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(non usato)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&Contrassegna" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "&Vai al contrassegno" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(non valido)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Carica livelli da file" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "Non ci sono livelli nel file" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Livello:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Passi:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Spinte:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "Livello completato" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Questo è l'ultimo livello\n" "della collezione in uso." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "Non hai ancora completato\n" "questo livello." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Questo è il primo livello\n" "della collezione in uso." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "Spiacente, non è ancora implementata la \n" "possibilità di contrassegnare livelli esterni." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Questo livello è danneggiato" #: main.cpp:29 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Il gioco del magazziniere giapponese" #: main.cpp:36 msgid "Level collection file to load" msgstr "file con una collezione di livelli da caricare" #: main.cpp:44 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:52 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "Per aver contribuito ai livelli di Sokoban inclusi in questo programma" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Contrassegna"