# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Italian # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "Plugin completamento testo" #: docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Configura il plugin completamento testo" #: docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Riutilizza la parola sopra" #: docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Riutilizza la parola sotto" #: docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Lista completamento a comparsa" #: docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" msgstr "Completamento shell" #: docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico" #: docwordcompletion.cpp:498 msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento" #: docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno" #: docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "caratteri." #: docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" "Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come " "impostazione predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle " "singole viste dal menu \"Strumenti\"." #: docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" "Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la " "finestra di completamento" #: docwordcompletionui.rc:6 #, no-c-format msgid "Word Completion" msgstr "Completamento parole"