# translation of tdeio_audiocd.po to # translation of tdeio_audiocd.po to Italiano # translation of tdeio_audiocd.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. # ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Giuseppe Ravasio" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gravasio@bglug.it" #: audiocd.cpp:70 msgid "Protocol name" msgstr "Nome del protocollo" #: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 msgid "Socket name" msgstr "Nome del socket" #: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "Intero CD" #: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Non puoi specificare un nome macchina con questo protocollo. Per piacere, " "utilizza il formato audiocd:/ in alternativa." #: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Questo utente non ha i permessi di lettura sul dispositivo. Controlla i " "permessi." #: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Questo utente non ha i permessi di scrittura sul dispositivo. Controlla i " "permessi." #: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device " "your CD-ROM is." msgstr "" "Errore sconosciuto. Se hai un CD inserito prova ad eseguire cdparanoia -vsQ " "da utente (non da root). Vedi l'elenco delle traccie? Se non lo vedi, " "assicurati di avere i permessi di accesso per il dispositivo CDRom. Se stai " "usando l'emulazione SCSI (per esempio se hai un masterizzatore IDE), " "assicurati di avere sia i permessi di lettura che quelli di scrittura sul " "dispositivo, che probabilmente sarĂ /dev/sg0, /dev/sg1, etc... Se audiocd " "non dovesse funzionare ancora, prova a scrivere audiocd:/?device=/dev/sg0 (o " "simile) per indicare a tdeio_audiocd il giusto dispositivo del CDRom." #: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "CD Audio: Rilevato un danno al disco su questa traccia, possibile corruzione " "dei dati." #: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Errore durante la lettura dei dati audio di %1 dal CD" #: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Impossibile leggere %1: codifica fallita" #: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traccia %1"