# translation of kres_scalix.po to Italian
#
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr ""
"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi "
"prima riconfigurare KMail."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Seleziona cartella risorse"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri "
"scrivere."

#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Sto caricando i contatti..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Sto caricando i compiti..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "Sto caricando i diari..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "Sto caricando gli eventi..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Copia di: %1"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Luigi Toscano"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"