# translation of kwatchgnupg.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-15 08:06+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kwatchgnupg/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "alessandro pasotti" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "Visualizzatore log GnuPG" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Autore originale" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "Configura KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "&Eseguibile:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "&Socket:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Base" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Esperto" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Livello predefinito &log:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Finestra log" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " linee" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "illimitata" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "Dimensione &cronologia:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "Imposta &illimitata" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Abilita parole a &capo" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:93 msgid "[%1] Log cleared" msgstr "[%1] Log cancellato" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "Ripuli&sci la cronologia" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Configura KWatchGnuPG..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:137 msgid "[%1] Log stopped" msgstr "[%1] Registrazione log interrotta" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Impossibile avviare il processo di log di watchgnupg.\n" "Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n" "Questa finestra di log è ora completamente inutile." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:150 msgid "[%1] Log started" msgstr "[%1] Registrazione log avviata" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il logging." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "Il processo di logging di watchgnupg è morto.\n" "Vuoi provare a riavviarlo?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "Prova a riavviare" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "Non provare" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== Riavvio logging in corso =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Il processo di log di watchgnupg non sta girando.\n" "Questa finestra di log è ora completamente inutile." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Salva il log in un file" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Sovrascrivi file" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "KWatchGnuPG visualizzatore di log"