# translation of libkmime.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:21GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " "visualizzato. Però, non è garantito che sia stato letto o capito." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " "cancellato senza essere visualizzato. Questo, però, non garantisce che non " "possa essere \"ripristinato\" e letto più tardi." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " "recapitato. Questo, però, non garantisce che non possa essere letto più " "tardi." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " "elaborato da una procedura automatica." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " "archiviato. Il mittente non vuol rivelare altro dettaglio che questo." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "La creazione di una notifica di disposizione messaggio per il messaggio " "inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" non è riuscita. Il " "messaggio di errore è riportato nell'intestazione \"Failure:\"." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Oggi %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Ieri %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"