# translation of libksieve.po to Italian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" "Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "" "Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Errore di interpretazione: barra non citata ('/') senza asterisco ('*'). " "Commento malformato?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "" "Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno spazio?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire " "\"text:\" sulla stessa riga" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" "Errore di interpretazione: numero fuori dominio (deve essere inferiore di %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai " "dimenticato il '.'?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca la " "'\"' di chiusura)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe " "(manca la ']' di chiusura)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca la " "')' di chiusura)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "" "Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' di " "chiusura)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Errore di interpretazione: manca il ';' o il blocco" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "Errore di interpretazione: atteso ';' o '{', incontrato dell'altro" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato dell'altro" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " "lista di stringhe" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " "lista di test" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di stringhe" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "" "Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di stringhe" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" deve essere il primo comando" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "\"require\" mancante per il comando \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "\"require\" mancante per il test \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "\"require\" mancante per il comparatore \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Il comando \"%1\" non è gestito" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Il test \"%1\" non è gestito" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità (max. " "%1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità " "(max. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Argomento \"%1\" non valido per \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Conflitto fra gli argomenti \"%1\" e \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argomento \"%1\" ripetuto" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Il comando \"%1\" viola i vincoli di ordinamento dei comandi" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Richieste le azioni \"%1\" e \"%2\" incompatibili fra loro" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Identificato un ciclo di messaggi" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto"