# translation of kcmthinkpad.po to Italian # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Andrea Rizzi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Modulo di controllo TDE per l'hardware dei portatili Thinkpad IBM" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Per poter usare il plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad devi caricare il " "driver acpi_ibm(4)." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Impossibile scrivere su dev.acpi_ibm.0.volume. L'uso del volume software " "richiesto dai modelli R30/R31 o l'uso di un incremento personalizzato di " "modifica del volume sono disabilitati." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" msgstr "" "Impossibile scrivere su %1. Per usare il volume software richiesto dai " "modelli R30/R31 e per usare un incremento personalizzato di modifica del " "volume, impostare il dispositivo nvram in modo che sia scrivibile da tutti: " "<em>chmod 666 /dev/nvram</em>" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad pronto per la configurazione" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: opzioni generali" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 " "144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or " "writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Impossibile leggere /dev/nvram. Se hai un IBM Thinkpad, carica il modulo " "Linux nvram con <em>insmod nvram</em> e crea il nodo con <em>mknod /dev/" "nvram c 10 144</em>, quindi rendi leggibile il dispositivo con <em>chmod " "664 /dev/nvram</em> o scrivibile con <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> " "nvram deve essere scrivibile per il controllo software del volume richiesto " "dai modelli R30/R31 e per personalizzare l'incremento di modifica del volume." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Opzioni pulsante Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Esegui plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Cambia volume via software (necessario per R30/R31)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Comando per il tasto Posta:" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Comando per il tasto Fn-Zoom:" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Comando per il tasto Cerca:" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Incremento volume (su una scala di 100):" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Comando per il tasto Casa:" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Comando per il tasto Thinkpad:"