# translation of kcmhtmlsearch.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# UTUMI Hirosi , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 01:30+0100\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr "テキスト全文検索には ht://dig HTML 検索エンジンを利用しています。ht://dig は次の場所から入手できます:"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "ht://dig パッケージの入手場所"
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig ホームページ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "プログラムの場所"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "htdig プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "htsearch プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "htmerge プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "範囲"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"ここで、テキスト全文検索インデックスに含める文書を選択します。選択できるのは KDE ヘルプページ、インストールされている man "
"ページ、インストールされている info ページです。ここにはいくつでも指定できます。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE ヘルプ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man ページ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info ページ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "その他の検索パス"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"ここに検索対象とする文書のパスを追加します。パスを追加するには「追加」ボタンをクリックして、検索する文書を含むフォルダを選択します。フォルダを削除するには「削除"
"」ボタンをクリックします。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "言語の設定"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "インデックスを作成する言語を指定します。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "言語(&L)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "一般インデックス生成..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "クリックするとテキスト全文検索インデックスを生成します"
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"ヘルプインデックス
このモジュールでは ht://dig エンジンの設定を行います。これは KDE のドキュメントだけでなく、man ページや "
"info ページのテキスト全文検索にも使われます。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"