# translation of kcmkdnssd.po to Japanese
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"

#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"

#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "ZeroConf 設定"

#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"

#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "ZeroConf を使ってサービスのブラウズを設定"

#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer.  If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""

#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"

#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"

#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "公開モード"

#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)"

#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""

#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"パブリックな IP を使ってインターネットにサービスを告知します。このオプション"
"を有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必"
"要があります。"

#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "ローカルネットワーク(&A)"

#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""

#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービス"
"を告知します。"

#: configdialog.ui:125
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)"

#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""

#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズ"
"します。"

#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""

#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""

#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "追加ドメイン"

#: configdialog.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains  that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"サービス検索のためにブラウズするインターネットドメインの一覧です。ここには ."
"local を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプ"
"ションで設定します。"

#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "ワイドエリア(&I)"

#: configdialog.ui:194
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "共有秘密:"

#: configdialog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。"

#: configdialog.ui:227
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。"

#: configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"

#: configdialog.ui:246
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"