# translation of kreadconfig.po to Japanese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2003. # Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu" #: kreadconfig.cpp:37 msgid "Use <file> instead of global config" msgstr "<file> をグローバル設定の代わりに使用" #: kreadconfig.cpp:38 msgid "Group to look in" msgstr "参照するグループ" #: kreadconfig.cpp:39 msgid "Key to look for" msgstr "参照するキー" #: kreadconfig.cpp:40 msgid "Default value" msgstr "標準値" #: kreadconfig.cpp:41 msgid "Type of variable" msgstr "変数の型" #: kreadconfig.cpp:46 msgid "KReadConfig" msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:48 msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "TDEConfig のエントリを読む - シェルスクリプトで使用するため"