# translation of kreadconfig.po to Japanese
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2003.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu"

#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "<file> をグローバル設定の代わりに使用"

#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
msgstr "参照するグループ"

#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
msgstr "参照するキー"

#: kreadconfig.cpp:40
msgid "Default value"
msgstr "標準値"

#: kreadconfig.cpp:41
msgid "Type of variable"
msgstr "変数の型"

#: kreadconfig.cpp:46
msgid "KReadConfig"
msgstr "KReadConfig"

#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "TDEConfig のエントリを読む - シェルスクリプトで使用するため"