# translation of kthememanager.po to Japanese
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmuto@debian.org,tsuno@ngy.1st.ne.jp"

#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "新規テーマ"

#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "TDE テーママネージャ"

#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"このコントロールモジュールでは TDE の外観テーマのインストール、削除、作成を行"
"います。"

#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "テーマファイル"

#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "テーマファイルを選択"

#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "本当にテーマ <b>%1</b> を削除しますか?"

#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "テーマを削除"

# ACCELERATOR changed by translator
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "テーマを削除(&M)"

#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "マイテーマ"

#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "テーマ %1 は既に存在します。"

#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "テーマを %1 に作成しました。"

#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "テーマを作成しました"

#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "テーマの作成中にエラーが発生しました。"

#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "テーマを作成できませんでした"

#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "このテーマにはプレビューが含まれていません。"

#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "作者: %1<br>Eメール: %2<br>バージョン: %3<br>ホームページ: %4"

#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE 外観テーマを選択:"

#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "新規テーマを取得..."

#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""

#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE テーマウェブサイトを訪問"

# ACCELERATOR changed by translator
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "テーマを削除(&M)"

#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "新規テーマを作成(&N)..."

#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "新規テーマをインストール(&I)..."

#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "テーマをカスタマイズ:"

#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "デスクトップ背景をカスタマイズ"

#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "色"

#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "色をカスタマイズ"

#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "ウィジェットスタイルをカスタマイズ"

#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "アイコンテーマをカスタマイズ"

#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "フォントテーマをカスタマイズ"

#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバー"

#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーをカスタマイズ"

#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "テーマの名前(&T):"

#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "作者(&A):"

#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Eメール:"

#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "ホームページ(&H):"

#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "コメント(&M):"

#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "バージョン(&V):"

#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"