# translation of tdepasswd.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # SATOH Satoru , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "このユーザのパスワードを変更" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE パスワード" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "UNIX パスワードを変更します。" #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "現在のパスワードを入力してください:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "'passwd' とのやりとりに失敗しました。" #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "'passwd' プログラムが見つかりませんでした。" #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "パスワードが違います。やり直してください。" #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "内部エラー: PasswdProcess::checkCurrent が不正な戻り値を返しました。" #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "新しいパスワードを入力してください:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "ユーザ %1 の新しいパスワードを入力してください:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。" #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。" #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "パスワードが長すぎます" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "切り詰める" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "そのまま使う" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードが変更されました。" #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "パスワードは変更されていません。" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp," "tsuno@ngy.1st.ne.jp"