# translation of ksirtet.po to Japanese # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. # Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "占領されたライン数:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "穴の数:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "スペースの数:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "スペースの数 (平均高さ以下)" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "ピーク間距離:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "平均高さ:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "すべてのライン数:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "相手から受け取った不要なライン数を表示します。" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "合計:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "%n ライン:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet は有名なテトリスゲームを脚色したものです。" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "消去したライン数" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Z ピースの色:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "S ピースの色:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "I ピースの色:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "T ピースの色:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "正方形ピースの色:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "逆 L ピースの色:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "L ピースの色:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "消されたブロックの色:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "古い回転スタイル" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "古い回転スタイルを使用します。" #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "占領されたライン数" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "穴の数" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "スペースの数" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "ピーク間距離" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "平均高さ" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "すべてのライン数" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "モード(&M)"