# translation of ksirtet.po to Japanese
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "占領されたライン数:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "穴の数:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "スペースの数:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "スペースの数 (平均高さ以下)"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ピーク間距離:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "平均高さ:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "すべてのライン数:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "相手から受け取った不要なライン数を表示します。"

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "合計:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "%n ライン:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet は有名なテトリスゲームを脚色したものです。"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "消去したライン数"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z ピースの色:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S ピースの色:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I ピースの色:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T ピースの色:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "正方形ピースの色:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "逆 L ピースの色:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L ピースの色:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "消されたブロックの色:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "古い回転スタイル"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "古い回転スタイルを使用します。"

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "占領されたライン数"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "穴の数"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "スペースの数"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ピーク間距離"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "平均高さ"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "すべてのライン数"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "モード(&M)"