# translation of tdefile_pdf.po to Japanese
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
# Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004.
# Awashiro Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pdf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_pdf.cpp:39
msgid "General"
msgstr "一般"

#: tdefile_pdf.cpp:43
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: tdefile_pdf.cpp:45
msgid "Subject"
msgstr "主題"

#: tdefile_pdf.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: tdefile_pdf.cpp:49
msgid "Key Words"
msgstr "キーワード"

#: tdefile_pdf.cpp:50
msgid "Creator"
msgstr "作成ソフト"

#: tdefile_pdf.cpp:51
msgid "Producer"
msgstr "生成ソフト"

#: tdefile_pdf.cpp:52
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"

#: tdefile_pdf.cpp:53
msgid "Modified"
msgstr "変更日"

#: tdefile_pdf.cpp:54
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: tdefile_pdf.cpp:55
msgid "Protected"
msgstr "保護"

#: tdefile_pdf.cpp:56
msgid "Linearized"
msgstr "リニアライズ"

#: tdefile_pdf.cpp:57
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: tdefile_pdf.cpp:85
msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
msgstr "はい (プリント可能:%1, コピー可能:%2, 変更可能:%3, 追記可能:%4)"