# translation of tdefile_pdf.po to Japanese # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003. # Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004. # Awashiro Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2005. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_pdf.cpp:39 msgid "General" msgstr "一般" #: tdefile_pdf.cpp:43 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: tdefile_pdf.cpp:45 msgid "Subject" msgstr "主題" #: tdefile_pdf.cpp:47 msgid "Author" msgstr "作者" #: tdefile_pdf.cpp:49 msgid "Key Words" msgstr "キーワード" #: tdefile_pdf.cpp:50 msgid "Creator" msgstr "作成ソフト" #: tdefile_pdf.cpp:51 msgid "Producer" msgstr "生成ソフト" #: tdefile_pdf.cpp:52 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" #: tdefile_pdf.cpp:53 msgid "Modified" msgstr "変更日" #: tdefile_pdf.cpp:54 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: tdefile_pdf.cpp:55 msgid "Protected" msgstr "保護" #: tdefile_pdf.cpp:56 msgid "Linearized" msgstr "リニアライズ" #: tdefile_pdf.cpp:57 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: tdefile_pdf.cpp:85 msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" msgstr "はい (プリント可能:%1, コピー可能:%2, 変更可能:%3, 追記可能:%4)"