# translation of tdeabc2mutt.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005. # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" #: main.cpp:31 msgid "tdeabc - mutt converter" msgstr "tdeabc - mutt コンバータ" #: main.cpp:35 msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" msgstr "名前またはアドレスが <substring> とマッチする連絡先のみ表示" #: main.cpp:36 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>, as needed by " "mutt's query_command" msgstr "" "標準のフォーマットは 'alias'\n" "'query' は mutt の query_command が必要とするため、Eメール<tab>名前</tab>を返" "す" #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "標準の鍵フォーマットは 'JoeDoe'\n" "このオプションはフォーマットを 'jdoe' に変更" #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "大文字と小文字を区別しない" #: main.cpp:39 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "優先するメールアドレスだけでなく、すべてのメールアドレスを返す" #: main.cpp:70 msgid "Searching TDE addressbook" msgstr "TDE アドレス帳を検索中" #: tdeabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "優先"