# translation of tdeio_groupwise.po to Japanese
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: groupwise.cpp:119
msgid ""
"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
msgstr ""
"認識できないパスです。認識できるパスは \"/freebusy/\" \"/calendar/\" と \"/"
"addressbook/\" です。"

#: groupwise.cpp:164
msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
msgstr ""
"無効なファイル名です。ファイル名の末尾は \".ifb\" でなければなりません。"

#: groupwise.cpp:188
msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
msgstr "動静情報を読むには、ユーザ名とパスワードが必要です。"

#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
msgid "Unable to login: "
msgstr "ログインできません: "

#: groupwise.cpp:206
msgid "Unable to read free/busy data: "
msgstr "動静データを読めません: "

#: groupwise.cpp:252
msgid "Unable to read calendar data: "
msgstr "カレンダーデータを読めません: "

#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
msgid "No addressbook IDs given."
msgstr "アドレス帳 ID が指定されていません。"

#: groupwise.cpp:313
msgid "Unable to read addressbook data: "
msgstr "アドレス帳データを読めません: "

#: groupwise.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
"%1"
msgstr ""
"GroupWise サーバとの通信中にエラーが発生しました:\n"
"%1"