# translation of tdeio_groupwise.po to Japanese # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004. # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "認識できないパスです。認識できるパスは \"/freebusy/\" \"/calendar/\" と \"/" "addressbook/\" です。" #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "" "無効なファイル名です。ファイル名の末尾は \".ifb\" でなければなりません。" #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "動静情報を読むには、ユーザ名とパスワードが必要です。" #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "ログインできません: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "動静データを読めません: " #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "カレンダーデータを読めません: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "アドレス帳 ID が指定されていません。" #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "アドレス帳データを読めません: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "GroupWise サーバとの通信中にエラーが発生しました:\n" "%1"