# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "შეცდომების გარეშე" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "ინდექსის ზომა გადაცილებულია" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "DOMString-ის ზომა გადაცილებულია" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "იერარქიის მოთხოვნის შეცდომა" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "არასწორი დოკუმენტი" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "არასწორი სიმბოლო" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "მონაცემები დაშვებული არაა" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "ჩასწორება დაშვებული არაა" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "მხარდაუჭერელია" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "ატრიბუტი გამოიყენება" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "არასწორი მდგომარეობა" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "სინტაქსის შეცდომა" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "არასწორი ცვლილება" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "სახელების სივრცის შეცდომა" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "არასწორი წვდომა" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "არასწორი გამონაკლისი %1" #: domtreecommands.cpp:296 msgid "Add attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #: domtreecommands.cpp:326 msgid "Change attribute value" msgstr "ატრიბუტის მნიშვნელობის შეცვლა" #: domtreecommands.cpp:357 msgid "Remove attribute" msgstr "ატრიბუტის წაშლა" #: domtreecommands.cpp:389 msgid "Rename attribute" msgstr "ატრიბუტის სახელის გადარქმევა" #: domtreecommands.cpp:425 msgid "Change textual content" msgstr "ტექსტური შემცველობის შეცვლა" #: domtreecommands.cpp:487 msgid "Insert node" msgstr "კვანძის ჩასმა" #: domtreecommands.cpp:515 msgid "Remove node" msgstr "კვანძის წაშლა" #: domtreecommands.cpp:561 msgid "Move node" msgstr "კვანძის გადატანა" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "DOM ხე %1-სთვის" #: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM ხე" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "კვანძების გადაადგილება" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "DOM ხის შენახვა HTML-ში" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "ფაილი არსებობს" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "მართლა გნებავთ, თავზე გადააწეროთ ფაილს:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "გადაწერა" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "ვერ გავხსენი\n" "%1\n" "ჩასაწერად" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "არასწორი URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "ბმული\n" "%1\n" "არასწორია." #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "კვანძების წაშლა" #: domtreeview.cpp:988 msgid "" msgstr "<დააწკაპუნეთ დასამატებლად>" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "ატრიბუტების წაშლა" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "შეტყობინებების ჟურნალის ჩვენება" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "ამოკეცვა" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "გაფართოების დონის გაზრდა" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "ჩამოშლა" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "გაფართოების დონის შემცირება" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "კვანძების წაშლა" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "ახალი &ელემენტი..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "ახალი &ტექსტური კვანძი..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "ატრიბუტების წაშლა" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "&DOM ხის ჩვენება" #: attributeeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "ატრიბუტის ჩასწორება" #: attributeeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "ატრიბუტის &სახელი:" #: attributeeditdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "ატრიბუტის მნიშ&ვნელობა:" #: domtreeviewbase.ui:22 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM ხის მხილველი" #: domtreeviewbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "&სია" #: domtreeviewbase.ui:128 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "დამა&ლვა" #: domtreeviewbase.ui:183 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "DOM კვანძის ინფორმაცია" #: domtreeviewbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "კვანძის მნიშ&ვნელობა:" #: domtreeviewbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "კვანძის &ტიპი:" #: domtreeviewbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "სახელების სივრცის &URI:" #: domtreeviewbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "კვანძის &სახელი:" #: domtreeviewbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "სახელი" #: domtreeviewbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: domtreeviewbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "&გადატარება" #: domtreeviewbase.ui:456 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "DOM ხის მორგება" #: domtreeviewbase.ui:467 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "&სუფთა" #: domtreeviewbase.ui:478 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "&ატრიბუტების ჩვენება" #: domtreeviewbase.ui:489 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "&HTML-ის გამოკვეთა" #: domtreeviewerui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&წავიდა" #: domtreeviewerui.rc:21 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "ხის პანელი" #: elementeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "ელემენტის ჩასწორება" #: elementeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "ელემე&ნტის სახელი:" #: elementeditdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "ელემე&ნტის სახელების სივრცცე:" #: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "ბოლოს მიწერ&ა შვილივით" #: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "ჩასმა მიმ&დინარემდე" #: messagedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი" #: messagedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "გასუ&ფთავება" #: plugin_domtreeviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "დამატებით პანელი" #: texteditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "ტექსტის ჩასწორება" #: texteditdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "&ტექსტის ჩასწორება ტექსტური კვანძისთვის:"