# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების კონტროლის მოდული" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების მორგება" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ." #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" msgstr "მოსაწვევის გახსნა: %1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "

სამუშაო მაგიდის გაზიარება

ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, TDE-ის " "სამუშაო მაგიდის გაზიარება მოირგოთ." #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&წვდომა" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "მოსაწვევები" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ." #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "მოსაწვევების შექმნა და &მართვა..." #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "დააწკაპუნეთ აქ ღია მოსაწვევები სანახავად ან წასაშლელად." #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "მოუწვეველი მიერთებები" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "მო&უწვეველი კავშირების დაშვება" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ დაუშვათ მიერთება მოწვევის გარეშე. ეს სასარგებლოა, " "თუ გნებავთ, თქვენს სამუშაო მაგიდაზე დაშორებულად შეხვიდეთ." #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "სერვისის გამოცხადება &ქსელში" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" "თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს და ჩართავთ ამ პარამეტრს, სამუშაო მაგიდის " "გაზიარება სერვისს და თქვენს იდენტიფიკატორს ლოკალურ ქსელში გამოაცხადებს, რომ " "ხალხმა თქვენი კომპიუტერი დაინახოს." #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "მოუწვეველი მიერთებების დადასტურება მათ მიღე&ბამდე" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" "თუ ჩართულია, როცა ვინმე ეცდება დაკავშირებას, გამოჩნდება დიალოგი რომელიც " "გკითხავთ, გნებავთ, რომ დაადასტუროთ კავშირი, თუ არა." #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "&მოუწვეველი მიერთებებისთვის სამუშაო მაგიდის კონტროლის უფლების მიცემა" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ მოუწვეველ მომხმარებელს თქვენი სამუშაო მაგიდის " "კონტროლის უფლება მისცეთ (კლავიატურით და თაგუნათი)." #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&პაროლი:" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს, რეკომენდებულია, რომ დააყენოთ პაროლი, რომ " "დაიცვათ თქვენი პაროლი არაავტორიზებული წვდომისგან." #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&სესია" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "სესიის პარამეტრები" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "ფონის სურათის &ყოველთვის გამორთვა" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ყოველთვის გაითიშოს ფონის სურათი დაშორებული სესიის " "მიმდინარეობისას. სხვაგვარად კლიენტი წყვეტს, ნაჩვენებია ფონი, თუ არა." #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&ქსელი" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "ქსელის პორტი" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "პორტის ავტომატური მი&ნიჭება" #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი ქსელის პორტის ავტომატურად მისანიჭებლად. ეს " "რეკომენდებულია, თუ თქვენს ქსელს არ სჭირდება, რომ პორტის ნომერი მუდმივი იყოს. " "მაგალითად, ბრანდმაუერისთვის." #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "პ&ორტი:" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "შეიყვანეთ TCP პორტის ნომერი აქ" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr "" "გამოიყენეთ ეს ველი, რომ დააყენოთ სტატიკური პორტის ნომერი სამუშაო მაგიდის " "გაზიარების სერვისისთვის. დაიმახსოვრეთ, რომ თუ პორტი უკვე გამოიყენება, " "სამუშაო მაგიდის გაზიარების სერვისი ხელმისაწვდომი არ იქნება, სანამ მას არ " "გაათავისუფლებთ. რეკომენდებულია, რომ პორტის ნომერი ავტომატური იყოს, თუ ზუსტად " "არ იცით, რას აკეთებთ.\n" "VNC კლიენტების უმრავლესობა პორტის მაგიერ რიცხვს აჩვენებს. ეს რიცხვი " "წანაცვლებაა პორტიდან 5900, ანუ ეკრანი ნომრით 1 პორტია 5901."