# translation of imgalleryplugin.po to Kazakh # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:23+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Кескін галереясын құру" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Құру" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "%1 үшін кескін галереясы" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Көру" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Беттің көрінісі" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Беттің атауы:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Қатардағы &кескіндер саны:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Кескіннің файл &атауы көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Кескіннің файл к&өлемі көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Кескіннің файл өл&шемдері көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Қарі&п атауы:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Қаріп өлше&мі:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Қаріп &түсі:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "А&я түсі:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Сақтайтын HTML файлы:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "<p>Осы галереяны сақтайтын HTML файл атауы." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Ішкі қапшықтарды &рекурсия кезегімен" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "<p>Галереяны құрғанда ішкі қапшықтарды қосу керегі-керек жоғы." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Рекурсия тереңдігі:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Шексіз" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "<p>Галереяны құрғанда қосатын ішкі қапшықтар тереңдігін шектеуге болады." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Ба&стапқы файлдар көшірмеленсін" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "<p>Бұны таңдағанда кескіндер көшірмеленіп, құрылған галерея, бастапқы кескіндер " "орнына, сол жаңа көшірмелерге сілтейді." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "&Түсініктеме файл қолданылсын" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "<p>Бұл құсбелгі қойылса, кескін астындағы жазу үшін қолданатын түсініктеме " "файлды келтіре аласыз." "<p>Файл пішімі туралы толығырақ \"Бұл не?\" анықтамасынан білуге болады." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Түсініктеме &файлы:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "<p>FILENAME1:" "<br>Description" "<br>" "<br>FILENAME2:" "<br>Description" "<br>" "<br>and so on" msgstr "" "<p>Түсініктеме файлдың атауын осында келітре аласыз. Түсініктеме файлы әрбір " "кескіннің түсініктеме жазуларынан құрылылады. Файлдың пішімі мынандай:" "<p>ФАЙЛ_АТАУЫ1:" "<br>Жазуы" "<br>" "<br>ФАЙЛ_АТАУЫ2:" "<br>Жазуы" "<br> " "<br>т.с.с." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Кескін нобайлары" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Кескін н&обайларының пішімі:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Нобайлардың өлшемі:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Нобай түстер байлығы:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Кескін галереясын құ&ру..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Плагин модулі құрылмады, қате туралы хабарлаңыз." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Кескін галереясын құру тек жергілікті файлдармен істейді." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Нобайлар құрылуда" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Қапшық құрылмады: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "<i>Number of images</i>: %1" msgstr "<i>Кескіндер саны</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "<i>Created on</i>: %1" msgstr "<i>Құрылған</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "<i>Subfolders</i>:" msgstr "<i>Ішкі қапшықтар</i>:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "%1\n" "дегеннің нобайы құрылды" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "%1\n" "дегеннің нобайын\n" "құру жаңылысы" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "Кб" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Мынау файл ашылмады: %1"