# translation of dub.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:24+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Тізім терезесін жабу" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Дайын." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Қапшық-негіздеген тізімі" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Файлдарды қосу әлі қолданылмайды, баптауларын қараңыз" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Шынымен осы файлды өшігіңіз келеді ме?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Мекен қапшығы" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Бір деңгей жоғары" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Алдыңғы қапшық" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Келесі қапшық" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub параметрлері" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Мультимедиа мекені:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Менің мультимедиа файлдарым сақталатын қапшықтардың жоғарғысы" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Орындау тәртібі" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Барлық мультимедиа файлдарды" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Мультимедиа мекеніндегі барлық мультимедиа файлдарды" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Таңдалған қапшық" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Тек назардағы қапшықтағыны орындау" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Таңдалған қапшықтағы барлық мультимедиа файлдарды" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Назардағы және оның еншілес қапшықтардағы мультимедиа файлдарды таңдау" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Орындау кезегі" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Кәдімгі кезек бойынша орындау" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Аралас" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Кездейсоқ кезек" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Қайталау" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Бір файлды қайталай беру" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Бір рет" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Бір файлды орындап тоқтау"