# translation of imgalleryplugin.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:23+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Кескін галереясын құру" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Құру" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "%1 үшін кескін галереясы" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Көру" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Беттің көрінісі" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Беттің атауы:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Қатардағы &кескіндер саны:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Кескіннің файл &атауы көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Кескіннің файл к&өлемі көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Кескіннің файл өл&шемдері көрсетілсін" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Қарі&п атауы:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Қаріп өлше&мі:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Қаріп &түсі:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "А&я түсі:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Сақтайтын HTML файлы:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Осы галереяны сақтайтын HTML файл атауы." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Ішкі қапшықтарды &рекурсия кезегімен" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "

Галереяны құрғанда ішкі қапшықтарды қосу керегі-керек жоғы." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Рекурсия тереңдігі:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Шексіз" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Галереяны құрғанда қосатын ішкі қапшықтар тереңдігін шектеуге болады." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Ба&стапқы файлдар көшірмеленсін" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "

Бұны таңдағанда кескіндер көшірмеленіп, құрылған галерея, бастапқы " "кескіндер орнына, сол жаңа көшірмелерге сілтейді." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "&Түсініктеме файл қолданылсын" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "

Бұл құсбелгі қойылса, кескін астындағы жазу үшін қолданатын түсініктеме " "файлды келтіре аласыз.

Файл пішімі туралы толығырақ \"Бұл не?\" " "анықтамасынан білуге болады." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Түсініктеме &файлы:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so " "on" msgstr "" "

Түсініктеме файлдың атауын осында келітре аласыз. Түсініктеме файлы әрбір " "кескіннің түсініктеме жазуларынан құрылылады. Файлдың пішімі мынандай:" "

ФАЙЛ_АТАУЫ1:
Жазуы

ФАЙЛ_АТАУЫ2:
Жазуы

т.с.с." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Кескін нобайлары" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Кескін н&обайларының пішімі:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Нобайлардың өлшемі:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Нобай түстер байлығы:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Кескін галереясын құ&ру..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Плагин модулі құрылмады, қате туралы хабарлаңыз." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Кескін галереясын құру тек жергілікті файлдармен істейді." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Нобайлар құрылуда" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Қапшық құрылмады: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Кескіндер саны: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Құрылған: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Ішкі қапшықтар:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "%1\n" "дегеннің нобайы құрылды" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "%1\n" "дегеннің нобайын\n" "құру жаңылысы" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "Кб" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Мынау файл ашылмады: %1"