# translation of drkonqi.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr "'%1' деген жөндеуші табылмағаннан соң жаңылыс хаттамасы жазылмады."

#: backtrace.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Жаңылыс хаттамасы жазылмады."

#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
msgstr ""

#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""

#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""

#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""

#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "&Көшіріп алу"

#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Дайын."

#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Жаңылыс хатттамасы %1 файлында сақталды"

#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Жаңылыс хатттамасын сақтайтын файл құрылмады"

#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr "Файл атауын таңдаңыз"

#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Үстінен жазыла берсін бе?"

#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Үстінен жазыла берсін бе?"

#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Үстінен жазу"

#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "%1 файлы жазу үшін ашылмады"

#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Дұрыс жаңылыс хаттамасы жаза алынбады."

#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Жаңылыс хаттамасы жарамсыз сияқты.\n"
"Мүмкін себебі - бағдарламаларыңыз жаңылыс хаттамасын дұрыс жазылатындай "
"құрылмаған, немесе жаңылыста стек кадры елеулі зақымдалған..\n"
"\n"

#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Жаңылыс хаттамасы жүктелуде..."

#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Келесі параметрлер қосылған:\n"
"\n"

#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
"to get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"Бұл параметрлерді қолданғаны онша дұрыс емес, өйткені кейбірде TDE-ні "
"қыйыншылықтарға апарып, нәтижесінде жаңылыс хаттамасы жазылмайды.\n"
"Бұл параметрлерді қоспай, жаңылыс хаттамасын жазып алу үшін, жаңылысты "
"қайталайтын жағдай жасап көріңіз.\n"

#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Жаңылыс хаттамасы жазылмайды."

#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Символдар жүктелуде..."

#: debugger.cpp:216
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
msgstr "Басталғандағы жүйелік конфигурациясын тексеруі қосылмаған.\n"

#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Қате туралы хабарлау алдында хабарды өңдеп алу керек."

#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "беймәлім"

#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
"TDE қирау талдағышы пайдаланушыға бағдарлама қирағанда, себептер туралы "
"мәлімет береді"

#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "Қармап алынған сигналдың нөмірі"

#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Бағдарламаның атауы"

#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Орындалатын файлдың жолы"

#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарламаның нұсқасының нөмірі"

#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "Қатенің адресі"

#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Бағдарламаның аударылған атауы"

#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "Бағдарламаның PID нөмірі"

#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Бағдарламаның бастау ID нөмірі"

#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "Программа была запущена через tdeinit."

#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Дискінің ерікті қатынауы рұқсат етілмесін"

#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "TDE қирау талдағышы"

#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr "Қате т&уралы хабарлау"

#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr "&Жөндеуші"

#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "Ж&алпы"

#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr "Жаңылыс &хаттамасы"

#: toplevel.cpp:108
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p>%1</p><p><b>қысқа сипттамасы</b></p>"

#: toplevel.cpp:112
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p>%1</p><p><b>деген не?</b></p>"

#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p>%1</p><p><b>Енді не істейін?</b></p>"

#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr "<p><b>Қолданбаның қирауы</b></p><p>%appname бағдарламасы қирады.</p>"

#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
"figure out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Жаңылыс хаттамасын жазғыңыз келе ме? Ол бағдарламаның жетілдірушілеріне "
"қатесін табуға көмектеседі.</p>\n"
"<p>Алайда, баяу компьютерлерде бұл біраз уақыт алады.</p><p><b>Ескерту: "
"хаттамасы жаңылыстың толық сипаттамасы мен оның пайда болу жағдайының "
"сипаттауының орынын толтырмайды. Толық сипаттамасыз қатені жөндеуге келмейді."
"</b></p>"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Жаңылыс хаттамасын қоса"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr "Жазу"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Жазбау"

#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Жаңылыс хаттамасы жазылмады."

#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Жаңылыс хаттамасын жазуға болмады"

#: toplevel.cpp:255
msgid ""
"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready.  Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""