# translation of kcmcss.po to Kazakh # Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005. # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 11:41+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Konqueror стилінің кестелері</h1> Бұл модуль стильдер кестелерін (CSS) " "пайдаланып, жеке түстер және қаріптер баптауын қолдануға мүмкіндік береді. " "Сіз осындағы парараметрлерді келтіре аласыз немесе өзіңіздің стильдер " "кестесін жазып, оның орналасуын көрсетесіз.<br>Ескеру: бұл баптаулары, " "параққа сайттың авторы жаратқан стильдер алдында басымды. Бұл көру қабілеті " "нашар адамдар немесе нашар құрастырылып, оқуға қиын веб парақтар үшін " "қолданғанда ыңғайлы." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Стиль кестелері</b><p> Каскадтық стиль кестелері туралы қосымша " "мәліметтерді http://www.w3.org/Style/CSS сайтынаң табуға болады</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Стиль кестелері" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Стиль кестелері</b><p>Konqueror парақтарды бейнелеу үшін стиль кестелерін " "қалай қолданатынын осында анықтаңыз.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Әдетті стильдер кестесі қ&олданылсын" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Әдетті стильдер кестесі қолданылсын</b><p>Әдеттегі стильдер кестесін " "қолдану үшін осыны таңдаңыз.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Пай&даланушының стильдер кестесі қолданылсын" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>Пайдаланушының стильдер кестесі қолданылсын</b> <p>Бұны таңдағанда " "Konqueror төменде келтірілген орыннан стильдер кестесін жүктеп алмақ болды. " "Стильдер кестесі шолғышқа веб-парағының пішімін толық өзгертуге мүмкіндік " "береді. Келтірілген файлда дұрыс құрастырған стильдер кестесі болуға тиіс " "(каскадтық стильдер кестесі туралы мәліметті http://www.w3.org/Style/CSS " "сайтынан қараңыз).</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "А&рнайы стильдер кестесі қолданылсын" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>Арнайы стильдер кестесі қолданылсын</b><p> Бұны таңдасаңыз, әдеттегі " "қаріпті, оның өлшемін және түсін тышқанды бірнеше шертумен анықтауға " "мүмкіндік беріледі. Баптау... қойындысына ауысып айтылғандарды қалауыңыз " "бойынша баптаңыз.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Баптау..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Қа&ріптің негізгі өлшемі:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Барлығы бір өлшемді болсын" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Барлығы бір өлшемді болсын</b><p> Бұл құсбелгі қойылғанда HTML кодында " "көрсетілген қаріптердің өлшемдерді елемей, барлығыбір өлшемде көрсетілетін " "болады.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Кескіндер" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Кескіндер</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Кескіндер бол&масын" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>Кескіндер болмасын</b> <p>Konqueror кескіндерді жүктемейді де көрсетпейді." "</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ая кескіндері болмасын" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>Ая кескіндері болмасын</b> <p>Konqueror ая кескіндерді жүктемейді де " "көрсетпейді.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Қаріп шоғыры" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>Қаріп шоғыры</b><p>Қаріп шоғыры деген бір-біріне ұқсас, тұрпаты бөлек, " "яғни қалыпты, қалың, көлбеу және соңғы екеуінің бұдандасуынан құрылатын, " "қаріптер тобы.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Негізгі &шоғыр:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Қазір таңдалған қаріп шоғыры</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Барлық мәтін бір қаріп шоғырымен жазылсын" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>Барлық мәтін бір қаріп шоғырымен жазылсын</b><p>Парақтағы барлық мәтін " "бір қаріп шоғырымен жазылатын болады.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Көру" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>Көру</b><p>Таңдағаныңыз іс жүзінде не болғанын көру үшін осы батырманы " "басыңыз.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Түстер" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "Ақтағы қа&ра" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Ақтағы қара</b><p>Бұл қалыпты жағдайдағы көретініңіз.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Қарадағы &ақ" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "<b>Қарадағы ақ</b><p>Бұл әдетті түстер сұлбасына кері.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Қалау &бойынша" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>Қалау бойынша</b><p>Бұл әдетті қаріптің түсін таңдауға мүмкіндік береді.</" "p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "<b>Мәтін түсі</b><p> Мәтін әріптерінің түсін анықтайды.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Мәтін түсі:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "<b>Ая</b><p>Әдетті аясының түсін таңдауға мүмкіндік береді.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Ая:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Ая</b><p>Ая түсі мәтіннің астында көрсетілетіні. Ая кескіні көрсетілетін " "болса, бұл параметр ештемеге әсер етпейді.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Барлық мәтін бір түсті болсын" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Барлық мәтін бір түсті болсын</b><p>Бұл құсбелгі қойылса, таңдалған түс " "әдетті қаріпіне және стиль кестесінде келтірілген түстердің орнына " "қолданылады.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Көру" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Тақырыптың аты 1</h1><br/>\n" "<h2>Тақырыптың аты 2</h2><br/>\n" "<h3>Тақырыптың аты 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>Пайдаланушы анықтаған стильдер кестесі көру қабілеті нашар\n" "адамдарға көмек болады.</p>\n" "\n" "</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Қаріп шоғыры"