# translation of kfindpart.po to Kazakh # # Izbasarov M.I. , 2005. # Sairan Kikkarin , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "izbas@sci.kz, sairan@computer.org" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Табу" #: kfinddlg.cpp:33 msgid "Find Files/Folders" msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "AMiddleLengthText..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." msgstr "Дайын." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "%n файл табылды" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." msgstr "Іздеу..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." msgstr "Доғарылды." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." msgstr "Қате." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." msgstr "\"Іздеу жолдары\"өрісінде абсолюттік жолды келтіріңіз." #: kfinddlg.cpp:188 msgid "Could not find the specified folder." msgstr "Келтірілген қапшық табылмады." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" msgstr "Іздейтін компоненті" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" msgstr "&Атауы:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" "Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін қолдануыңызға " "болады" #: kftabdlg.cpp:68 msgid "Look &in:" msgstr "&Іздеу жолдары:" #: kftabdlg.cpp:69 msgid "Include &subfolders" msgstr "І&шкі қапшықтарды қоса" #: kftabdlg.cpp:70 msgid "Case s&ensitive search" msgstr "Үлкен-кішілігін е&скеріп" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." msgstr "&Шолу..." #: kftabdlg.cpp:72 msgid "&Use files index" msgstr "Файлдар индексін қ&олдану" #: kftabdlg.cpp:90 msgid "" "Enter the filename you are looking for. " "
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "
" "
The filename may contain the following special characters:" "
    " "
  • ? matches any single character
  • " "
  • * matches zero or more of any characters
  • " "
  • [...] matches any of the characters in braces
" "
Example searches:" "
    " "
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " "
  • go[dt] finds god and got
  • " "
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " "having one character in between
  • " "
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" msgstr "" "Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз." "
Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп айырылады." "
" "
Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:" "
    " "
  • ?кез келген жеке таңба орнын көрсетеді
  • " "
  • * нөл немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын " "көрсетеді
  • " "
  • [...] жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек
" "
Іздеу мысалдары:" "
    " "
  • *.kwd;*.txt .kwd немесе .txt жұрнағымен аяқталатын кез келген " "файлдарды табу
  • " "
  • go[dt] god және got дегендерді табу
  • " "
  • Hel?o \"Hel\" деп басталып, \"o\" деп аяқталып, ортасында бір " "таңбасы бар барлық файлдарды табу
  • " "
  • My Document.kwd атауы дәл сәйкес келетін файлды табу
" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" "This lets you use the files' index created by the slocate " "package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using updatedb)." msgstr "" "Бұл іздеуді тездету үшін slocate дестемен дайындалған файлдар " "индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (updatedb " "командасымен) бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз." #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" msgstr "Келтірілген кезде құрылған не ө&згертілген файлдарды іздеу:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" msgstr "келесі &аралықта" #: kftabdlg.cpp:150 msgid "&during the previous" msgstr "&алдыңғы" #: kftabdlg.cpp:151 msgid "and" msgstr "мен" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" msgstr "минутте" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" msgstr "сағатта" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" msgstr "күнде" #: kftabdlg.cpp:156 msgid "month(s)" msgstr "айда" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" msgstr "жылда" #: kftabdlg.cpp:168 msgid "File &size is:" msgstr "Файл ө&лшемі:" #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" msgstr "Келесі &пайдаланушының:" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" msgstr "Келесі &тобының:" #: kftabdlg.cpp:178 msgid "(none)" msgstr "(жоқ)" #: kftabdlg.cpp:179 msgid "At Least" msgstr "Кем дегенде" #: kftabdlg.cpp:180 msgid "At Most" msgstr "Келесіден артық емес" #: kftabdlg.cpp:181 msgid "Equal To" msgstr "Келесіге тең" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" msgstr "байт" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" msgstr "Кб" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" msgstr "Мб" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" msgstr "Гб" #: kftabdlg.cpp:249 msgid "File &type:" msgstr "&Файлдардың түрі:" #: kftabdlg.cpp:251 msgid "C&ontaining text:" msgstr "Келесі мәтіні &бар:" #: kftabdlg.cpp:256 msgid "" "If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types." msgstr "" "Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, " "жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау " "табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз." #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп" #: kftabdlg.cpp:265 msgid "Include &binary files" msgstr "&Бинарлық файлдарды қоса" #: kftabdlg.cpp:266 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Үлгі ө&рнегі" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images)." msgstr "" "Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте " "құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды)." #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." msgstr "&Өңдеу..." #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" msgstr "өрістерінен &келесіні іздеу:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" msgstr "Құжаттың &метадеректерінің" #: kftabdlg.cpp:286 msgid "All Files & Folders" msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан" #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" msgstr "Символдық сілтемелер" #: kftabdlg.cpp:290 msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgstr "Арнайы файлдар (сокеттер, құрылғы файлдары, ...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" msgstr "Орындалатын файлдар" #: kftabdlg.cpp:292 msgid "SUID Executable Files" msgstr "SUID-орындалатын файлдар" #: kftabdlg.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "Барлық кескіндер" #: kftabdlg.cpp:294 msgid "All Video" msgstr "Барлық бейнефильм файлдары" #: kftabdlg.cpp:295 msgid "All Sounds" msgstr "Барлық дыбыс файлдары" #: kftabdlg.cpp:343 msgid "Name/&Location" msgstr "Атауы мен о&рналасуы" #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" msgstr "&Мазмұны" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" msgstr "Қас&иеттері" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" "Search within files' specific comments/metainfo" "
These are some examples:" "
" "
    " "
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " "
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " "comment...
" msgstr "" "Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу." "
Мысалдар:" "
" "
    " "
  • Аудио файлдар (mp3...) id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, title, " "album бойынша
  • " "
  • Кескіндер (png...) Айырымдылығы, түсініктемелері бойынша кескіндерді " "іздеу...
" #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" "If specified, search only in this field" "
" "
    " "
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " "
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" msgstr "" "Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу" "
" "
    " "
  • Аудио файлы (mp3...)Title, Album...
  • " "
  • Кескіндер (png...)Resolution, Bitdepth бойынша іздеу...
" "
" #: kftabdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Бір минуттан кем уақыт аралығында іздеу мүмкін емес." #: kftabdlg.cpp:563 msgid "The date is not valid." msgstr "Күні дұрыс емес." #: kftabdlg.cpp:565 msgid "Invalid date range." msgstr "Күн аралығы дұрыс емес." #: kftabdlg.cpp:567 msgid "Unable to search dates in the future." msgstr "Болашақта іздеу мүмкін емес." #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" msgstr "Алынсын" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" msgstr "Керегі жоқ" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Оқу-жазу" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" msgstr "Тек оқу" #: kfwin.cpp:51 msgid "Write-only" msgstr "Тек жазу" #: kfwin.cpp:52 msgid "Inaccessible" msgstr "Қол жеткізбейді" #: kfwin.cpp:115 msgid "Name" msgstr "Атауы" #: kfwin.cpp:116 msgid "In Subfolder" msgstr "Ішкі қапшықта" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Өлшем" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Рұқсат" #: kfwin.cpp:124 msgid "First Matching Line" msgstr "Бірінші табылған жолы" #: kfwin.cpp:194 msgid "Save Results As" msgstr "Нәтижелерді былай сақтау" #: kfwin.cpp:219 msgid "Unable to save results." msgstr "Нәтижелер сақталынбады." #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" msgstr "KFind нәтижелер файлы" #: kfwin.cpp:259 msgid "" "Results were saved to file\n" msgstr "" "Нәтижелері файлда сақталынған\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "Ашу" #: kfwin.cpp:413 msgid "Open Folder" msgstr "Қапшықты ашу" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Мынамен ашу..." #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Таңдалған қапшықтар" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "Locate командасын қолданған кезде қате пайда болды" #: main.cpp:14 msgid "TDE file find utility" msgstr "TDE-нің файлдар іздеу утилитасы" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" msgstr "Іздеу жолдары" #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, TDE жасаушылары" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: main.cpp:30 msgid "Developer" msgstr "Жасаушысы" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" msgstr "Интерфейсінің жобасы және іздеу параметрлері" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "Интерфейсінің жобасы"