# translation of tdefileshare.po to # translation of tdefileshare.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. # root <root@localhost.localdomain>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:17+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Folder:" msgstr "Қапшық:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "S&hare this folder in the local network" msgstr "Бұл қапшық жергілікті желіде &ортақ болсын" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "&NFS арқылы ортақтастыру (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 #: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "NFS Options" msgstr "NFS параметрлері" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Pu&blic" msgstr "А&шық" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "W&ritable" msgstr "Жа&зылатын" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "More NFS Op&tions" msgstr "Қосымша NFS па&раметрлері" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "S&amba арқылы ортақтастыру (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Samba Options" msgstr "Samba параметрлері" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Атауы:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "P&ublic" msgstr "А&шық" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264 #: rc.cpp:36 rc.cpp:2556 #, no-c-format msgid "&Writable" msgstr "&Жазатын" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Mor&e Samba Options" msgstr "Қос&ымша Samba параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "User Settings" msgstr "Пайдаланушы параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Valid users:" msgstr "&Шын пайдаланушылары:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Admin users:" msgstr "Әк&імшілері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Invalid users:" msgstr "Шын пайдаланушы е&местері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Write list:" msgstr "Жа&за алатындар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Read list:" msgstr "Оқ&и алатындар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" "<p>\n" "Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" "On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " "configured as Samba users.\n" "You can see the Samba users on the left-hand side.\n" "<p>\n" "To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n" "The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" "removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" "<p>\n" "To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n" "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" "and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Мұнда smbpasswd файлында сақталатын Samba пайдаланушылар тізімін өзгерте " "аласыз.\n" "<p>\n" "Әрбір Samba пайдаланушысына сәйкесті UNIX пайдаланушы болуға тиіс.\n" "Оң жақта Samba пайдаланушысы ретінде тіркелмеген passwd файлындағы UNIX " "пайдаланушылары көрсетілген.\n" "Samba пайдаланушылары - сол жақта.\n" "<p>\n" "Жаңа Samba пайдаланушыны қосу үшін <em>< қосу</em> " "батырмасын басып қалыңыз.\n" "Таңдалған UNIX пайдаланушылары Samba пайдаланушыларының тізіміне енеді де,\n" "UNIX пайдаланушылар тізімінен өшіріледі (бірақ UNIX пайдаланушысы болып " "қалады).\n" "<p>\n" "Samba пайдаланушыларынан шығару үшін <em>> өшіру</em> деген\n" "батырманы басып қалыңыз. Пайдаланушылар smbpasswd файлынан\n" "өшіріліп, Samba пайдаланушылары емес UNIX пайдаланушылары\n" "қатарында қалады.\n" "</qt>" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80 #: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766 #, no-c-format msgid "&Base Settings" msgstr "&Негізгі параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Samba config file:" msgstr "Samba баптаулар файлы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "&Жүктеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Server Identification" msgstr "Сервердің идентификациясы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Wor&kgroup:" msgstr "Жұмыс то&бы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." msgstr "Мұнда жұмыс тобы/доменіңіздің атауын келтіріңіз." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Server strin&g:" msgstr "Сервер&і:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "NetBIOS name:" msgstr "NetBIOS атауы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Securit&y Level" msgstr "Қа&уіпсіздік деңгейі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Share" msgstr "Share" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 #: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282 #: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+ " msgstr "Alt+" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "User" msgstr "User" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 #: rc.cpp:122 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Server" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Domai&n" msgstr "Domai&n" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "ADS" msgstr "ADS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " "office network." "<br> It allows everyone to read all share names before a login is required." msgstr "" "Егер желіңіз үйдегі не шағын кеңседегі желі болса <i>share</i> " "қауіпсіздік деңгейін таңдаңыз." "<br> Бұл барлығына бүкіл ортақ ресурстар атауларын көрінетін қылады." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Further Options" msgstr "Басқа параметрлер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Password server address/name:" msgstr "Парольдер серверінің адресі/атауы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Real&m:" msgstr "Ау&мағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Allo&w guest logins" msgstr "Мейманға кіру рұқсат &етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Guest acc&ount:" msgstr "Мейман тірк&елгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "For detailed help about every option please look at:" msgstr "Әрбір параметр туралы егжей-тегжей анықтамасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "man:smb.conf" msgstr "man:smb.conf" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "&Shares" msgstr "&Ортақ ресурстар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665 #: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865 #: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Аты" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676 #: rc.cpp:170 rc.cpp:2751 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Жолы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687 #: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Түсініктеме" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s..." msgstr "Әде&ттегісін өзгерту..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Add &New Share..." msgstr "&Жаңа ортақ ресурсты қосу..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Edit Share..." msgstr "Ортақ ресурсты өзгерту..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Re&move Share" msgstr "Ресурсты ортақтастырудан ш&ығару" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Prin&ters" msgstr "Прин&терлер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s" msgstr "Әдеттегі&лерді өзгерту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Add Ne&w Printer" msgstr "Ж&аңа принтерді қосу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Edit Pri&nter" msgstr "При&нтерді өзгерту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Re&move Printer" msgstr "Принтерді ө&шіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 #: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 #: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "&Users" msgstr "&Пайдаланушылар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Sa&mba Users" msgstr "Sa&mba пайдаланушылары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 #: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 #: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "Бұғатталған" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "No Password" msgstr "Парольсіз" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125 #: rc.cpp:242 rc.cpp:2766 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Ө&шіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "UNI&X Users" msgstr "UNI&X пайдаланушылары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Chan&ge Password..." msgstr "Парольді ө&згерту..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "&Join Domain" msgstr "Доменге &кіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Advan&ced" msgstr "Қос&ымша" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 #: rc.cpp:263 rc.cpp:1931 #, no-c-format msgid "" "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" "Only change something if you know what you are doing." msgstr "" "Мұнда Сіз SAMBA серверінің қосымша параметрлерін өзгерте аласыз.\n" "Мағынасын білетінді ғана өзгертіңіз." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 #: rc.cpp:267 rc.cpp:1935 #, no-c-format msgid "Advanced Dump" msgstr "Кеңейтілген дамп" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938 #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Қауіпсіздік" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 #: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Жалпы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "PAM" msgstr "PAM" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Obey PAM restrictions" msgstr "PAM шектеулеріне бағыну" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "PAM password change" msgstr "PAM паролін өзгерту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Other Switches" msgstr "Басқа ауыстырғыштары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "A&llow trusted domains" msgstr "Сенімді домендер бо&лсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Paranoid server security" msgstr "Күшейтілген сервердің қауіпсіздігі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 #: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Жалпы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Auth methods:" msgstr "Аутентификация тәсілдері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Root director&y:" msgstr "Түбір каталог&ы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "I&nterfaces:" msgstr "И&нтерфейстері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Map to guest:" msgstr "Мейманға теңестіру:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Bind interfaces only" msgstr "Қолданатын интерфейстері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 #: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Bad User" msgstr "Жарамсыз пайдаланушыны" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "Bad Password" msgstr "Жарамсыз парольдіні" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Hosts e&quiv:" msgstr "Б&алама хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Algorithmic rid base:" msgstr "RID алгоритмдік негізі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Private dir:" msgstr "Жеке каталог:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Pass&word" msgstr "Пар&оль" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 #: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "Migration" msgstr "Миграция" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Update encr&ypted" msgstr "Шифрланғанд&ы жаңарту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Samba Passwords" msgstr "Samba парольдері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "E&ncrypt passwords" msgstr "Парольдерді ши&фрлау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Smb passwd file:" msgstr "Samba парольдер файлы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Passdb bac&kend:" msgstr "Парольдерді сақтау қыз&меті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Passwd chat:" msgstr "Passwd сұхбаты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "Passwd chat debug" msgstr "Passwd сұхбатын түзету" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 #: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603 #: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187 #, no-c-format msgid "Sec" msgstr "сек" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Passwd chat timeout:" msgstr "Passwd сұхбатының күту уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Password level:" msgstr "Паролінің деңгейі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Min password length:" msgstr "Пароль қысқалығының шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Machine password timeout:" msgstr "Парольді күту уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Nu&ll passwords" msgstr "Б&ос парольдер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "UNIX Passwords" msgstr "UNIX парольдері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 #: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Passwd program:" msgstr "Passwd бағдарламасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "UNI&X password sync" msgstr "UNI&X парольдерді қадамдастыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "Userna&me" msgstr "Пайдалану&шы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "User&name map:" msgstr "Пайдала&нушының сәйкесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Username &level:" msgstr "Пайдаланушының &деңгейі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Hide local users" msgstr "Жергілікті пайдаланушыларды жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Restrict anon&ymous" msgstr "Ан&онимды кіруі болмасын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 #: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Use rhosts" msgstr "rhosts-ты қолдану" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Authenticati&on" msgstr "А&утентификация" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Клиент" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 #: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "C&lient signing:" msgstr "К&лиенттің қолтаңбасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Client plainte&xt authentication" msgstr "Жай &мәтін паролі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 #: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Client lanman authentication" msgstr "lanman аутентификациясы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 #: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 #: rc.cpp:438 rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Mandatory" msgstr "Міндетті" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 #: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Client channel:" msgstr "Клиент арнасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 #: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Client use spnego" msgstr "Клиент spnego қолданады" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 #: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Client NTLMv&2 authentication" msgstr "NTLMv&2 аутентификациясы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 #: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Server signing:" msgstr "Сервердың қолтаңбасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 #: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Lanman authentication" msgstr "Lanman аутентификациясы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 #: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Server channel:" msgstr "Сервер арнасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 #: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Use sp&nego" msgstr "sp&nego қолдану" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "NTLM authentication" msgstr "NTLM аутентификациясы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Logging" msgstr "Журналды жүргізу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 #: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "L&og file:" msgstr "Ж&урнал файлы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 #: rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "Кб" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 #: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Ma&x log size:" msgstr "Журнал ұз&ындығының шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 #: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "S&yslog:" msgstr "Жү&йелік журналы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 #: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Log &level:" msgstr "Журнал жүргізу дең&гейі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 #: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031 #, no-c-format msgid "S&witches" msgstr "А&уыстырғыштар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 #: rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Syslog o&nly" msgstr "Т&ек жүйелік журналы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 #: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 #: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Ti&mestamp" msgstr "У&ақыт белгісі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 #: rc.cpp:531 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "microseconds" msgstr "микросекунд" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Debug pid" msgstr "Жөндеу PID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 #: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "Debu&g uid" msgstr "Жөнд&еу UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Tuning" msgstr "Егжей-тегжейлі баптау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 #: rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "Modules" msgstr "Модульдер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 #: rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "Pre&load modules:" msgstr "Жүк&телген модульдер:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 #: rc.cpp:549 #, no-c-format msgid "Numbers" msgstr "Сандары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 #: rc.cpp:552 #, no-c-format msgid "Max smbd processes:" msgstr "smbd процестердің шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 #: rc.cpp:555 #, no-c-format msgid "Max open files:" msgstr "Ашылған файлдар шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 #: rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Sizes" msgstr "Көлемдері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 #: rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "Max disk size:" msgstr "Дискі көлемінің шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 #: rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Read si&ze:" msgstr "Оқу блок көле&мі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 #: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Stat cache size:" msgstr "Stat бүркемелеу көлемі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 #: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "Мб" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 #: rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Ma&x xmit:" msgstr "xmit &шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 #: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Times" msgstr "Аралықтар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "Change notify timeout:" msgstr "Өзгеріс туралы құлақтандыру уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 #: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "&Keepalive:" msgstr "&Ұстау уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 #: rc.cpp:591 rc.cpp:1355 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "мин" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 #: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Deadtime:" msgstr "Аралықтың шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 #: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "Lp&q cache time:" msgstr "Lp&q бүркемелеу уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 #: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "&Name cache timeout:" msgstr "А&тауды бүркемелеу уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 #: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Switches" msgstr "Ауыстырғыштар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 #: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "&Getwd cache" msgstr "&Getwd бүркемесі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 #: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Use &mmap" msgstr "&mmap-ты қолдану" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 #: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Kernel change notif&y" msgstr "Өзекті өзгерту құлақтандыр&у" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 #: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "H&ostname lookups" msgstr "Х&ост атауын анықтау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Read ra&w" msgstr "&Өңдеусіз оқу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 #: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Write raw" msgstr "Өңдеусіз жазу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Басып шығару" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 #: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Total print &jobs:" msgstr "Басу &тапсырмалар саны:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 #: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Drivers" msgstr "Драйверлер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 #: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "OS&2 driver map:" msgstr "OS&2 драйвердың сәйкесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 #: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Printcap na&me:" msgstr "Printcap а&тауы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 #: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Pri&nter driver file: " msgstr "Пр&нтер драйверінің файлы: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Командалар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 #: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Enumports command:" msgstr "Порттарды түгелдеу командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 #: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Addprinter command:" msgstr "Принтерді қосу командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 #: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Deleteprinter command:" msgstr "Принтерді өшіру командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 #: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "L&oad printers" msgstr "Принтерді жү&ктеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 #: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Disab&le spools" msgstr "Спулер істе&месін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 #: rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Show add printer wi&zard" msgstr "Принтерді қосу &шеберді шақыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 #: rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 #: rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "L&ocal master" msgstr "Ж&ергілікті контроллері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 #: rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Domai&n master" msgstr "Доме&н контроллері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 #: rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Domain lo&gons" msgstr "Доменге қос&ылулары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 #: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Preferred &master" msgstr "Негізгі &контроллері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 #: rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "OS &level:" msgstr "OЖ &деңгейі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 #: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Domain admin group:" msgstr "Домен әкімшілер тобы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Domain guest group:" msgstr "Домен меймандар тобы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 #: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "WINS" msgstr "WINS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 #: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Deactivate &WINS" msgstr "&WINS белсендіксіздіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 #: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Act as a WI&NS server" msgstr "WI&NS сервердей істеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 #: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Use an&other WINS server" msgstr "Б&асқа WINS серверді қолдану" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 #: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "WINS Server Settin&gs" msgstr "WINS сервердің пара&метрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 #: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Max WINS tt&l:" msgstr "WINS tt&l ұзындығының шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 #: rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "&Min WINS ttl:" msgstr "WINS ttl қ&ысқалығының шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "WINS hoo&k:" msgstr "WINS іле&ктіруі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 #: rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "DNS prox&y" msgstr "DNS прокси&і" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 #: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "WINS Server IP or DNS Name" msgstr "WINS сервердің IP адресі не DNS атауы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 #: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Жалпы параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 #: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "WINS partners:" msgstr "WINS партнерлері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "WINS pro&xy" msgstr "WINS прок&сиі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142 #, no-c-format msgid "Filenames" msgstr "Файл атаулары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Жа&лпы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Strip d&ot" msgstr "&Нүктені алып тастау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 #: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "&Mangling" msgstr "&Бұрмалау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 #: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Mangled stac&k:" msgstr "Бұрмалау с&тегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 #: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Mangle prefi&x:" msgstr "Бұрмалау префи&ксі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 #: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Specia&l" msgstr "Арнау&лы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 #: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Stat cache" msgstr "Stat бүркемесі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214 #, no-c-format msgid "Locking" msgstr "Бұғаттау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 #: rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Use ker&nel oplocks" msgstr "Ө&зегі бейім-бұғатты қолдайды" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 #: rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Direct&ories" msgstr "Катал&огтар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 #: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Loc&k directory:" msgstr "Бұға&ттайтын каталог:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 #: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Pid director&y:" msgstr "PID каталог&ы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 #: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Lock Spin" msgstr "Бұғат айналымы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 #: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "&Lock spin count:" msgstr "&Бұғат айналымдар саны:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 #: rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Lock spin ti&me:" msgstr "Бұғат айналым &уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 #: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Very Advanced" msgstr "Мықты білгіштер үшін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 #: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Oplock break &wait time:" msgstr "Бейім-бұғатын шешуін &күту уақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 #: rc.cpp:804 rc.cpp:1286 #, no-c-format msgid "milliseconds" msgstr "милисекунд" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Charset" msgstr "Кодтамасы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 #: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Samba &3.x" msgstr "Samba &3.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 #: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "D&OS charset:" msgstr "D&OS кодтамасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 #: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "UNI&X charset:" msgstr "UNI&X кодтамасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 #: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Displa&y charset:" msgstr "Көрсетілеті&н кодтамасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 #: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "U&nicode" msgstr "Ю&никод" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 #: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Samba &2.x" msgstr "Samba &2.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 #: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Character set:" msgstr "Кодтамасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 #: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Va&lid chars:" msgstr "Жа&рамды таңбалар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 #: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Code page directory:" msgstr "Код парағының каталогы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 #: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Codin&g system:" msgstr "Ко&дтау жүйесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 #: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Client code page:" msgstr "Клиент код парағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "Logon" msgstr "Жүйеге кіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 #: rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Add Scripts" msgstr "Қосу скрипттер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 #: rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Add user script:" msgstr "Пайдаланушыны қосу скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 #: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Add user to group script:" msgstr "Пайдаланушыны топқа қосу скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 #: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Add gr&oup script:" msgstr "Т&обты қосу скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 #: rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Add machine script:" msgstr "Компьютерді қосу скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 #: rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Delete Scripts" msgstr "Өшіру скрипттер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 #: rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Delete group script:" msgstr "Тобты өшіру скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 #: rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Delete user script:" msgstr "Пайдаланушыны өшіру скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 #: rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Delete user from group script:" msgstr "Пайдаланушыны топтан өшіру скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 #: rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Primary Group Script" msgstr "Негізгі топ скрипті" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 #: rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "Set primar&y group script:" msgstr "Негі&згі топты орнату скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 #: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Shutdown" msgstr "Сөндіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 #: rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Shutdo&wn script:" msgstr "Сөн&діру скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 #: rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Abort shutdown script:" msgstr "Сөндіруді доғару скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 #: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Logo&n path:" msgstr "Жүйе&ге кіру жолы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 #: rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Logon ho&me:" msgstr "Жүйеге кіргендегі ме&кені:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 #: rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "&Logon drive:" msgstr "&Жүйеге кіру дискжетегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 #: rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Lo&gon script:" msgstr "Жүйеге к&іру скрипті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Socket" msgstr "Сокет" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 #: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Socket address:" msgstr "Сокет адресі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338 #: rc.cpp:909 rc.cpp:1718 #, no-c-format msgid "Socket Options" msgstr "Сокет параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 #: rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "SO_&KEEPALIVE" msgstr "SO_&KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 #: rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "SO_S&NDBUF:" msgstr "SO_S&NDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393 #: rc.cpp:918 rc.cpp:1736 #, no-c-format msgid "SO_BROADCAST" msgstr "SO_BROADCAST" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 #: rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "TCP_NODELA&Y" msgstr "TCP_NODELA&Y" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409 #: rc.cpp:924 rc.cpp:1739 #, no-c-format msgid "IPTOS_LOWDELAY" msgstr "IPTOS_LOWDELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 #: rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "SO_RCV&LOWAT:" msgstr "SO_RCV&LOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 #: rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "S&O_REUSEADDR" msgstr "S&O_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 #: rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "SO_SNDLO&WAT:" msgstr "SO_SNDLO&WAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 #: rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460 #: rc.cpp:939 rc.cpp:1733 #, no-c-format msgid "SO_RCVBUF:" msgstr "SO_RCVBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 #: rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "E&nable SSL" msgstr "SSL қол&данылсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 #: rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Enables or disables the entire SSL mode" msgstr "SSL режімін қосу-өшіруі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 #: rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "" "This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " "SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " "depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " "connection will be required.\n" "\n" "This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " "and the configure option --with-ssl was given at configure time." msgstr "" "SSL режімін қосу-өшіруі. Өшірулі болса SSL-қосулы Samba дәл SSL-сіз Samba " "сияқты істейді. Қосулы болса, жағдай ssl хосттарға тәуелді, SSL " "қолдану-қолданбауын ssl хосттар шешеді.\n" "\n" "Бұл жүйеңізде SSL жиындар файлдары бар болса және конфигурциялағанда " "\"--with-ssl\" параметрі көрсетілген кезде ғана істейді." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 #: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "SSL h&osts:" msgstr "SSL х&осттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "SSL entrop&y bytes:" msgstr "SSL энтропи&я байттары:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "SSL ciphers:" msgstr "SSL шифрлар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "SSL hosts resi&gn:" msgstr "SSL хосттардың бас та&ртуы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 #: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "ssl2" msgstr "ssl2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "ssl3" msgstr "ssl3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 #: rc.cpp:974 #, no-c-format msgid "ssl2or3" msgstr "ssl2 не 3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "tls1" msgstr "tls1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 #: rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "SSL co&mpatibility" msgstr "SSL үйл&есімділігі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "SSL CA certDir:" msgstr "SSL CA каталогы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "SSL entropy file:" msgstr "SSL энтропия файлы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "SSL egd socket:" msgstr "SSL egd сокеті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "SSL version:" msgstr "SSL нұсқасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 #: rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "SSL CA certFile:" msgstr "SSL CA файлы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "SSL require clientcert" msgstr "SSL клиент куәлігі керек" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 #: rc.cpp:1001 #, no-c-format msgid "SSL client key:" msgstr "SSL клиенттің кілті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 #: rc.cpp:1004 #, no-c-format msgid "SSL re&quire servercert" msgstr "SSL клиент куәлігі &керек" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "SS&L server cert:" msgstr "SS&L сервер куәлігі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 #: rc.cpp:1010 #, no-c-format msgid "SSL client cert:" msgstr "SSL клиент куәлігі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "SSL server &key:" msgstr "SSL сервердің &кілті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Протоколы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 #: rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Шектеулер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "Ma&x mux:" msgstr "Мак&с. mux:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 #: rc.cpp:1025 #, no-c-format msgid "Max tt&l:" msgstr "Макс. tt&l:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 #: rc.cpp:1034 #, no-c-format msgid "Ti&me server" msgstr "У&ақыт сервері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 #: rc.cpp:1037 #, no-c-format msgid "Lar&ge readwrite" msgstr "&Үлкен оқу-жазу блоктары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "UNIX extensions" msgstr "UNIX кеңейтулері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Read bmpx" msgstr "bmpx-ты оқу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 #: rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Protocol Versions" msgstr "Протокол нұсқалары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "Max protocol:" msgstr "Макс. протоколы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Announce version:" msgstr "Жариялайтын нұсқасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "A&nnounce as:" msgstr "Былай ж&ариялау:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 #: rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Min protocol:" msgstr "Мин. протоколы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Pr&otocol:" msgstr "Пр&отоколы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "NT1" msgstr "NT1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "LANMAN2" msgstr "LANMAN2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "LANMAN1" msgstr "LANMAN1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "CORE" msgstr "CORE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 #: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109 #, no-c-format msgid "COREPLUS" msgstr "COREPLUS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 #: rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "NT" msgstr "NT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "NT Workstation" msgstr "NT Workstation" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "win95" msgstr "win95" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "WfW" msgstr "WfW" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 #: rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "4.2" msgstr "4.2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 #: rc.cpp:1127 #, no-c-format msgid "Listening SMB Ports" msgstr "Тыңдайтын SMB порттары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 #: rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "SMB ports:" msgstr "SMB порттары:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Browsing" msgstr "Шолу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 #: rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "LM i&nterval:" msgstr "LM а&ралығы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 #: rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "L&M announce:" msgstr "L&M жариялымы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 #: rc.cpp:1145 #, no-c-format msgid "Remote browse s&ync:" msgstr "Қашықтағыларды қадамдастыр&у:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 #: rc.cpp:1157 #, no-c-format msgid "Bro&wse list" msgstr "Ш&олу тізімі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 #: rc.cpp:1160 #, no-c-format msgid "Enhanced browsin&g" msgstr "Кеңейтілген &шолу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 #: rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Pre&load:" msgstr "&Жүктелгені:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 #: rc.cpp:1166 #, no-c-format msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 #: rc.cpp:1169 #, no-c-format msgid "&Winbind/Idmap UID:" msgstr "&Winbind/Idmap UID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 #: rc.cpp:1172 #, no-c-format msgid "Winbind/Idmap &GID:" msgstr "Winbind/Idmap &GID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 #: rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "Template h&omedir:" msgstr "М&екен каталогының үлгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format msgid "Temp&late shell:" msgstr "Қоршау-ортаның үл&гісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 #: rc.cpp:1181 #, no-c-format msgid "Winbind separator:" msgstr "Winbind бөлгіші:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 #: rc.cpp:1184 #, no-c-format msgid "Template primary group:" msgstr "Негізгі топтың үлгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Winbind cache ti&me:" msgstr "Winbind бүркемелеу у&ақыты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "Windows NT 4" msgstr "Windows NT 4" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 #: rc.cpp:1202 #, no-c-format msgid "Acl compatibilit&y:" msgstr "Acl үйлес&імділігі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 #: rc.cpp:1205 #, no-c-format msgid "Wi&nbind enum users" msgstr "Пайдала&нушыларды түгелдеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "Winbind enum groups" msgstr "Топтарды түгелдеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 #: rc.cpp:1211 #, no-c-format msgid "Winbind use default domain" msgstr "Әдетті доменге кіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 #: rc.cpp:1214 #, no-c-format msgid "Winbind enable local accounts" msgstr "Жергілікті тіркелгілер рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 #: rc.cpp:1217 #, no-c-format msgid "Winbind trusted domains only" msgstr "Тек сенімді домендерге кіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 #: rc.cpp:1220 #, no-c-format msgid "Winbind nested groups" msgstr "Бар топтарға қосылу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 #: rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "NetBIOS" msgstr "NetBIOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 #: rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "NetBIOS sc&ope:" msgstr "NetBIOS ау&мағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 #: rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "&NetBIOS aliases:" msgstr "&NetBIOS бүркеншік атаулары:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 #: rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "Disab&le netbios" msgstr "NetBIOS &бұғатталсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 #: rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Na&me resolve order:" msgstr "&Атауларды анықтау реті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 #: rc.cpp:1238 #, no-c-format msgid "lmhosts host wins bcast" msgstr "lmhosts host wins bcast" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "VFS" msgstr "VFS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 #: rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "H&ost msdfs" msgstr "Х&осттың msdfs жүйесі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 #: rc.cpp:1247 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 #: rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "LDAP suffi&x:" msgstr "LDAP жұрнағ&ы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 #: rc.cpp:1253 #, no-c-format msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "LDAP машинаның жұрнағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 #: rc.cpp:1256 #, no-c-format msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP пайдаланушының жұрнағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 #: rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "LDAP &group suffix:" msgstr "LDAP &тобының жұрнағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 #: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "LDAP idmap suffix:" msgstr "LDAP idmap жұрнағы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 #: rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "LDAP filter:" msgstr "LDAP сүзгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 #: rc.cpp:1268 #, no-c-format msgid "LDAP ad&min dn:" msgstr "LDAP әкім&ші dn-і:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 #: rc.cpp:1271 #, no-c-format msgid "LDAP delete d&n" msgstr "LDAP өшірудің d&n-і" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "LDAP s&ync:" msgstr "LDAP қ&адамдастыруы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 #: rc.cpp:1277 #, no-c-format msgid "&LDAP ssl:" msgstr "&LDAP ssl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Idmap bac&kend:" msgstr "Idmap бағдарла&масы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "LDAP replication sleep:" msgstr "LDAP рекпликация аралығы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "Start_tls" msgstr "Start_tls" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 #: rc.cpp:1304 #, no-c-format msgid "Only" msgstr "Тек қана" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 #: rc.cpp:1310 #, no-c-format msgid "Add share c&ommand:" msgstr "Ортақ ресурсты қосу к&омандасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 #: rc.cpp:1313 #, no-c-format msgid "Change share command:" msgstr "Ортақ ресурсты өзгерту командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 #: rc.cpp:1316 #, no-c-format msgid "De&lete share command:" msgstr "Ортақ ресурсты ө&шіру командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 #: rc.cpp:1319 #, no-c-format msgid "Messa&ge command:" msgstr "Хаба&рлау командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 #: rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Dfree co&mmand:" msgstr "Dfree ко&мандасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 #: rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid "Set "a command:" msgstr "&Квота орнату командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 #: rc.cpp:1328 #, no-c-format msgid "Get quota command:" msgstr "Квотаны білу командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 #: rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "Pa&nic action:" msgstr "Тө&тенше жағдайдағы әрекеті:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Түрлі басқа" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 #: rc.cpp:1340 #, no-c-format msgid "Time &offset:" msgstr "Уақыт ш&егінісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 #: rc.cpp:1343 #, no-c-format msgid "Default service:" msgstr "Әдеттегі қызмет:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 #: rc.cpp:1346 #, no-c-format msgid "Remote a&nnounce:" msgstr "Қашық жари&ялымы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 #: rc.cpp:1349 #, no-c-format msgid "Source environment:" msgstr "Бастапқы орта:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 #: rc.cpp:1352 #, no-c-format msgid "Hide &local users" msgstr "Жергілікті &пайдаланушыларды жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 #: rc.cpp:1358 #, no-c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 #: rc.cpp:1361 #, no-c-format msgid "NIS homedir" msgstr "NIS мекені" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 #: rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "Homedir map:" msgstr "Мекеннің сәйкесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 #: rc.cpp:1367 #, no-c-format msgid "UTMP" msgstr "UMTP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 #: rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Utmp director&y:" msgstr "Utmp каталог&&ы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "&Wtmp directory:" msgstr "&Wtmp каталогы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Ut&mp" msgstr "Ut&mp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 #: rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Жөндеу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 #: rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "&NT status support" msgstr "&NT күйін қолдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 #: rc.cpp:1385 #, no-c-format msgid "NT S&MB support" msgstr "NT S&MB қолдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 #: rc.cpp:1388 #, no-c-format msgid "NT pipe supp&ort" msgstr "NT тапсыруларды қ&олдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:1391 #, no-c-format msgid "Select Groups" msgstr "Топтарды таңдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 #: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" msgstr "Топтарды &таңдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Рұқ&саттары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "Ә&детті" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "&Оқу құқығы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "&Жазу құқығы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 #: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "Әкім&ші құқығы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "&Мүлдем тыйымды" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 #: rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "&Kind of Group" msgstr "Топтың &түрі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:1430 #, no-c-format msgid "&UNIX group" msgstr "&UNIX тобы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 #: rc.cpp:1433 #, no-c-format msgid "NI&S group" msgstr "NI&S тобы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 #: rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" msgstr "UNIX пен NIS т&обы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:1439 #, no-c-format msgid "Printer Settings" msgstr "Принтер параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769 #, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Кескін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "Pr&inter" msgstr "Пр&интер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "Ж&олы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:1454 #, no-c-format msgid "&Queue:" msgstr "&Кезегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:1457 #, no-c-format msgid "Sha&re all printers" msgstr "Барлық принтерлер &ортақ болсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:1460 #, no-c-format msgid "I&dentifier" msgstr "И&дентификаторы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 #: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Аты:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 #: rc.cpp:1466 #, no-c-format msgid "Comm&ent:" msgstr "&Түсініктеме:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 #: rc.cpp:1469 #, no-c-format msgid "Main Properties" msgstr "Негізгі қасиеттері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 #: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502 #, no-c-format msgid "A&vailable" msgstr "Да&йын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 #: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496 #, no-c-format msgid "Bro&wseable" msgstr "Қа&рап-шығуға ашық" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 #: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Pub&lic" msgstr "&Ашық" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:1481 #, no-c-format msgid "&Printing" msgstr "&Басып шығару" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:1484 #, no-c-format msgid "Printer dri&ver:" msgstr "Принтердің д&райвері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Print&er driver location:" msgstr "Принт&ер драйверінің орналасуы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 #: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "PostScr&ipt" msgstr "PostScr&ipt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 #: rc.cpp:1493 #, no-c-format msgid "Printin&g:" msgstr "Бас&ып шығару:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "sysv" msgstr "sysv" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "aix" msgstr "aix" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "hpux" msgstr "hpux" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:1505 #, no-c-format msgid "bsd" msgstr "bsd" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 #: rc.cpp:1508 #, no-c-format msgid "qnx" msgstr "qnx" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 #: rc.cpp:1511 #, no-c-format msgid "plp" msgstr "plp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 #: rc.cpp:1514 #, no-c-format msgid "lprng" msgstr "lprng" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 #: rc.cpp:1517 #, no-c-format msgid "softq" msgstr "softq" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "cups" msgstr "cups" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:1523 #, no-c-format msgid "nt" msgstr "nt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:1526 #, no-c-format msgid "os2" msgstr "os2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:1529 #, no-c-format msgid "Max reported print &jobs:" msgstr "Хабарлайтын &тапсырмалар шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 #: rc.cpp:1532 #, no-c-format msgid "Ma&x print jobs:" msgstr "Басу тапсырмалар &шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:1535 #, no-c-format msgid "Use c&lient driver" msgstr "К&лиенттегі драйвер қолданылсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 #: rc.cpp:1538 #, no-c-format msgid "De&fault devmode" msgstr "Әд&етті режімі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "Қауіп&сіздік" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835 #, no-c-format msgid "Hosts &deny:" msgstr "&Тыйымды хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838 #: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " "services unless the specific services have their own lists to override this " "one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." msgstr "" "Рұқсатты хосттарға керісінше - мұнда тізімделген хосттарға қызметтерге, олардың " "өзіннің тізімі болмаса, қатынауға рұқсаты ЖОҚ. Тізімдер арасындағы қайшылық " "рұқсатты тізімінің пайдасына шешіледі." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 #: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953 #: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034 #: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " "permitted to access a service." msgstr "" "Бұл параметр - үтір, бос орын немесе кестелеу белгісімен бөліктелген, қызыметке " "қатынауға рұқсатты, хосттар жинағы." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "Hosts a&llow:" msgstr "Рұқ&сатты хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 #: rc.cpp:1565 #, no-c-format msgid "P&rinter admin:" msgstr "П&ринтер әкімшісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Guest account:" msgstr "&Мейман тіркелгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " "specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " "any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " "the password file, but will not have a valid login. The user account " "\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " "specified in a given service, the specified username overrides this one." msgstr "" "Бұл мейман дәрежелі қызметтеріне қатынау үшін қолданылатын пайдаланушының " "атауы. Осы пайдаланушысының бүкіл құқықтары мейманға арналған қызметтерге " "қосылған барлық клиеттерге беріледі. Әдетте бұл парольдер файлында аталған " "бірақ жүйеге кіре алмайтын пайдаланушысы болу керек. Бұған \\\"ftp\\\" деген " "пайдаланушысы әбден лайықты. Нақты бір қызметке нақты бір пайдаланушысы " "арналған болса - онда осы арналғаны басымды." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 #: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "Co&mmands" msgstr "Ко&мандалары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 #: rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Pr&int command:" msgstr "Б&асу командасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 #: rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "lpq comma&nd:" msgstr "lpq кома&ндасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 #: rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "lprm comman&d:" msgstr "lprm коман&дасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 #: rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "lp&resume:" msgstr "lp&resume:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 #: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "&queuepause:" msgstr "&queuepause:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 #: rc.cpp:1595 #, no-c-format msgid "&lppause:" msgstr "&lppause:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 #: rc.cpp:1598 #, no-c-format msgid "qu&eueresume:" msgstr "qu&eueresume:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "Қ&осымша" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:1604 #, no-c-format msgid "Miscella&neous" msgstr "Тү&рлі басқа" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:1607 #, no-c-format msgid "p&reexec:" msgstr "p&reexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:1610 #, no-c-format msgid "root pr&eexec:" msgstr "root pr&eexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "root postexec:" msgstr "root postexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "poste&xec:" msgstr "poste&xec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "Tunin&g" msgstr "Егжей-тегжейлі &баптау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "M&in print space:" msgstr "М&инималды басу көлемі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 #: rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "kB" msgstr "Кб" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "&Logging" msgstr "&Журналды жүргізу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:1631 #, no-c-format msgid "S&tatus" msgstr "Күй-ж&айы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 #: rc.cpp:1646 #, no-c-format msgid "Access Modifiers" msgstr "Қатынау түрлендіргіштері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 #: rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "Access Permissions" msgstr "Қатынау рұқсаттары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 #: rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Басқа" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 #: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "Read" msgstr "Оқу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "Орындау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 #: rc.cpp:1661 #, no-c-format msgid "Write" msgstr "Жазу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 #: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "Иесі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Тобы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 #: rc.cpp:1670 #, no-c-format msgid "Sticky" msgstr "Орнықты" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 #: rc.cpp:1673 #, no-c-format msgid "Set GID" msgstr "SGID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 #: rc.cpp:1676 #, no-c-format msgid "Set UID" msgstr "SUID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 #: rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "Арнаулы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Join Domain" msgstr "Доменге кіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 #: rc.cpp:1703 #, no-c-format msgid "&Verify:" msgstr "&Тексеру:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 #: rc.cpp:1706 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Паролі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 #: rc.cpp:1709 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Атауы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 #: rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" msgstr "Домен ко&нтроллері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 #: rc.cpp:1715 #, no-c-format msgid "&Domain:" msgstr "&Домені:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 #: rc.cpp:1721 #, no-c-format msgid "SO_SNDLOWAT:" msgstr "SO_SNDLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 #: rc.cpp:1724 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROUGHPUT" msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:1727 #, no-c-format msgid "SO_SNDBUF:" msgstr "SO_SNDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:1730 #, no-c-format msgid "SO_KEEPALIVE" msgstr "SO_KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:1742 #, no-c-format msgid "TCP_NODELAY" msgstr "TCP_NODELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:1745 #, no-c-format msgid "SO_RCVLOWAT:" msgstr "SO_RCVLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:1748 #, no-c-format msgid "SO_REUSEADDR" msgstr "SO_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 #: rc.cpp:1763 #, no-c-format msgid "Add/Edit Share" msgstr "Ортақ ресурсты қосу/өзгерту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 #: rc.cpp:1772 #, no-c-format msgid "D&irectory" msgstr "Ка&талог" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 #: rc.cpp:1775 #, no-c-format msgid "&Path:" msgstr "&Жолы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 #: rc.cpp:1778 #, no-c-format msgid "Share all home &directories" msgstr "Барлық мекен &каталогтарды ортақтастыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 #: rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Iden&tifier" msgstr "Иден&тификатор" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 #: rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "Na&me:" msgstr "Ата&уы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 #: rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Comme&nt:" msgstr "Түсі&ніктемесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 #: rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Main P&roperties" msgstr "Басты қасиетте&рі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 #: rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Read onl&y" msgstr "&Тек оқу үшін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 #: rc.cpp:1808 #, no-c-format msgid "Gu&ests" msgstr "Ме&ймандар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 #: rc.cpp:1817 #, no-c-format msgid "Only allow guest connect&ions" msgstr "Тек мейман қос&ылымдар рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400 #: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487 #, no-c-format msgid "" "If this is checked , then no password is required to connect to the service. " "Privileges will be those of the guest account." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, қызметке қосылу үшін парольдің керегі жоқ. Рұқсаттар майман " "тіркелгісіне берілгендей болады." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 #: rc.cpp:1823 #, no-c-format msgid "Hos&ts" msgstr "Хост&тар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 #: rc.cpp:1829 #, no-c-format msgid "Hosts allo&w:" msgstr "Рұқ&сатты хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 #: rc.cpp:1844 #, no-c-format msgid "Sy&mbolic Links" msgstr "Си&мволды сілтемелер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 #: rc.cpp:1847 #, no-c-format msgid "Allow following of symbolic lin&ks" msgstr "Символды сілте&мелерге өту рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 #: rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " "tree" msgstr "" "Қаталог ішінден тыс &орындарға сілтейтін символды сілтемелерге өту рұқсат " "етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 #: rc.cpp:1853 #, no-c-format msgid "" "<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot " "supply a username:</qt>" msgstr "" "<qt>Егер клиент пайдаланушының атауын келтіре алалмаса келесілер сынап " "көрілсін:</qt>" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 #: rc.cpp:1856 #, no-c-format msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" msgstr "Осы тізіміндегі пайдалану&шыларға ғана қосылу рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 #: rc.cpp:1862 #, no-c-format msgid "Hidden &Files" msgstr "Жасырын &файлдар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 #: rc.cpp:1868 #, no-c-format msgid "Hidden" msgstr "Жасырын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 #: rc.cpp:1871 #, no-c-format msgid "Veto" msgstr "Тыйым" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 #: rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Veto Oplock" msgstr "Бейім-бұғатқа тыйым салу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 #: rc.cpp:1877 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Көлемі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 #: rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Күні" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 #: rc.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Рұқасаттары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 #: rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "Se&lected Files" msgstr "Таңда&лған файлдар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 #: rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Hi&de" msgstr "Ж&асыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898 #, no-c-format msgid "&Veto" msgstr "&Тыйым" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 #: rc.cpp:1901 #, no-c-format msgid "Veto oploc&k" msgstr "Бейі&м-бұғатқа тыйым салу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 #: rc.cpp:1904 #, no-c-format msgid "&Manual Configuration" msgstr "&Қолмен конфигурациялау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 #: rc.cpp:1907 #, no-c-format msgid "Ve&to files:" msgstr "Т&ыйымды файлдар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 #: rc.cpp:1910 #, no-c-format msgid "Veto oplock f&iles:" msgstr "Бейім-бұғаттауына тыйым салынған ф&айлдар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 #: rc.cpp:1913 #, no-c-format msgid "Hidde&n files:" msgstr "Жасыры&н файлдар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 #: rc.cpp:1916 #, no-c-format msgid "Hide un&writable files" msgstr "Жа&зуы болмайтын файлдарды жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 #: rc.cpp:1919 #, no-c-format msgid "Hide s&pecial files" msgstr "А&рнаулы файлдарды жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 #: rc.cpp:1922 #, no-c-format msgid "Hide files startin&g with a dot " msgstr "Нүктеден басталат&ын файлдарды жасыру " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 #: rc.cpp:1925 #, no-c-format msgid "Hide un&readable files" msgstr "Оқуға б&олмайтын файлдарды жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 #: rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "Force Modes" msgstr "Мәжбүрлеу режімдері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 #: rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Forc&e directory security mode:" msgstr "Каталогқа мәжбүрл&еп берілген қауіпсіздік режімі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 #: rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "Fo&rce security mode:" msgstr "Мәжбү&рлеп берген қауіпсіздік режімі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 #: rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "Force director&y mode:" msgstr "Каталогты мәжбүрл&еу режімі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 #: rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "Force create mo&de:" msgstr "Мәжбүрлеп құру р&ежімі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 #: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 #: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 #: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025 #: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "01234567" msgstr "01234567" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 #: rc.cpp:1992 #, no-c-format msgid "Masks" msgstr "Қалқалар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 #: rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "Directory security mask:" msgstr "Каталог қауіпсіздік қалқасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 #: rc.cpp:2001 #, no-c-format msgid "Security &mask:" msgstr "Қауіпсіздік қалқа&сы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 #: rc.cpp:2007 #, no-c-format msgid "Direc&tory mask:" msgstr "Ка&талог қалқасы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 #: rc.cpp:2031 #, no-c-format msgid "Create mas&k:" msgstr "Құру қалқас&ы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 #: rc.cpp:2043 #, no-c-format msgid "ACL" msgstr "ACL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 #: rc.cpp:2046 #, no-c-format msgid "&Profile acls" msgstr "ACL &профайлдар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 #: rc.cpp:2049 #, no-c-format msgid "Inherit ac&ls" msgstr "AC&L мұралау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 #: rc.cpp:2052 #, no-c-format msgid "&NT ACL support" msgstr "&NT ACL қолдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 #: rc.cpp:2055 #, no-c-format msgid "Force unkno&wn acl user:" msgstr "Бей&мәлім ACL пайдаланушыны мәжбүрлеу:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 #: rc.cpp:2061 #, no-c-format msgid "Map acl &inherit" msgstr "ACL &мұралауды сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 #: rc.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Inherit permissions from parent directory" msgstr "Рұқсаттарды аталық каталогтан мұралау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 #: rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Allow deletion of readonly files" msgstr "Тек оқу үшін файлдарды өшіруді рұқсат ету" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 #: rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "DOS Attribute Mapping" msgstr "DOS атрибуттарды сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 #: rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" msgstr "DOS архи&він UNIX иесі орындай алатынмен сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 #: rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" msgstr "DOS жасырынды UNI&X барлығы орындай алатынмен сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 #: rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" msgstr "DOS жүйелікті UNIX &тобы орындай алатынмен сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 #: rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" msgstr "DOS артрибуттарды кеңейтілген атрибутында сақтау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 #: rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "OS/2" msgstr "OS/2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 #: rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "OS/2 style extended attributes support" msgstr "OS/2 стилінде кеңейтлген атрибуттарды қолдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 #: rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Sync al&ways" msgstr "Әрқа&шанда қадамдастыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 #: rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Strict s&ync" msgstr "Қатаң қ&адамдастыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 #: rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "St&rict allocate" msgstr "Қа&таң орынды арнау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 #: rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Use sen&dfile" msgstr "sen&dfile-ды қолдану" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 #: rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "Bloc&k size:" msgstr "Бло&ктың көлемі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 #: rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Client-side cachin&g policy:" msgstr "Клиент жағындағы &бүркемелеу ережесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 #: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "байт" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 #: rc.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Write cache si&ze:" msgstr "Жазу бүркеме кө&лемі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 #: rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "manual" msgstr "қолмен" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 #: rc.cpp:2127 #, no-c-format msgid "documents" msgstr "құжаттар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 #: rc.cpp:2130 #, no-c-format msgid "programs" msgstr "бағдарламалар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 #: rc.cpp:2133 #, no-c-format msgid "disable" msgstr "бұғаттау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 #: rc.cpp:2139 #, no-c-format msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" msgstr "Біркездегі қосылымдардың &шегі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865 #: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Басқа параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 #: rc.cpp:2148 #, no-c-format msgid "Hide traili&ng dot" msgstr "С&оңындағы нүктені жасыру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 #: rc.cpp:2151 #, no-c-format msgid "DOS" msgstr "DOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 #: rc.cpp:2154 #, no-c-format msgid "&DOS file mode" msgstr "&DOS файл режімі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 #: rc.cpp:2157 #, no-c-format msgid "DOS f&ile times" msgstr "DOS ф&айл уақыты" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 #: rc.cpp:2160 #, no-c-format msgid "DOS file time resolution" msgstr "DOS файл уақыттың айырымдылығы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 #: rc.cpp:2163 #, no-c-format msgid "Name Mangling" msgstr "Атауын бұрмалау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 #: rc.cpp:2166 #, no-c-format msgid "Mangling cha&r:" msgstr "Бұрмалайтын таң&ба:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 #: rc.cpp:2169 #, no-c-format msgid "Mangled ma&p:" msgstr "Бұрмалау сәй&кестігі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 #: rc.cpp:2172 #, no-c-format msgid "Enable na&me mangling" msgstr "&Атауы бұрмалансын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 #: rc.cpp:2175 #, no-c-format msgid "Man&gle case" msgstr "Үлкен-кішілігін бұ&рмалау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 #: rc.cpp:2178 #, no-c-format msgid "Mangling method:" msgstr "Бұрмалау әдісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 #: rc.cpp:2181 #, no-c-format msgid "hash" msgstr "hash" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 #: rc.cpp:2184 #, no-c-format msgid "hash2" msgstr "hash2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 #: rc.cpp:2187 #, no-c-format msgid "Preser&ve case" msgstr "Үлкен-кішілігін сақ&тау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 #: rc.cpp:2190 #, no-c-format msgid "Short pr&eserve case" msgstr "Қысқа үлкен-кішілігін &сақтау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 #: rc.cpp:2193 #, no-c-format msgid "Defau< case:" msgstr "Әд&етті үлкен-кішілігі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 #: rc.cpp:2196 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Кіші" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 #: rc.cpp:2199 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "Үлкен" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 #: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Авто" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 #: rc.cpp:2211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensi&tive:" msgstr "Үлкен-кішілігін еске&ріп" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 #: rc.cpp:2217 #, no-c-format msgid "Locki&ng" msgstr "Бұғатт&ау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 #: rc.cpp:2220 #, no-c-format msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " msgstr "&Бейімделген бұғаттау (бейім-бұғат) болсын " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 #: rc.cpp:2223 #, no-c-format msgid "O&plocks" msgstr "Бей&ім-бұғат" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 #: rc.cpp:2226 #, no-c-format msgid "Oplock contention li&mit:" msgstr "Бейім-бұғаттың келісім ш&егі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 #: rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "Le&vel2 oplocks" msgstr "2-дең&гейлі бейім-бұғат" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 #: rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Fak&e oplocks" msgstr "Жа&лған бейім-бұғат" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 #: rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Share mo&des" msgstr "Ортақтастыру ре&жімдер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 #: rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "Posi&x locking" msgstr "Posi&x бұғаттауы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 #: rc.cpp:2241 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&trict locking:" msgstr "Қа&таң бұғаттау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 #: rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "Blockin&g locks" msgstr "Бұғатты к&ідірту" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 #: rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Enable lock&ing" msgstr "Бұғат&тау болсын" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 #: rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "Vfs ob&jects:" msgstr "Vfs ны&сандары:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 #: rc.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Vfs o&ptions:" msgstr "Vfs па&раметрлері:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 #: rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "preexec c&lose" msgstr "preexec c&lose" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 #: rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "root pree&xec close" msgstr "root pree&xec close" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 #: rc.cpp:2277 #, no-c-format msgid "Pos&texec:" msgstr "Pos&texec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 #: rc.cpp:2280 #, no-c-format msgid "Root pr&eexec:" msgstr "Root pr&eexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 #: rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "P&reexec:" msgstr "P&reexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 #: rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Root &postexec:" msgstr "Root &postexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 #: rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Fst&ype:" msgstr "Файл жүйесінің &түрі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 #: rc.cpp:2295 #, no-c-format msgid "Ma&gic script:" msgstr "Ma&gic скрипт:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 #: rc.cpp:2298 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Томы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 #: rc.cpp:2301 #, no-c-format msgid "Mag&ic output:" msgstr "Mag&ic шығысы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 #: rc.cpp:2304 #, no-c-format msgid "Fa&ke directory create times" msgstr "Жалға&н каталог құру уақыты" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 #: rc.cpp:2307 #, no-c-format msgid "Ms&dfs root" msgstr "Ms&dfs түбірі" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 #: rc.cpp:2310 #, no-c-format msgid "Setdir command allo&wed" msgstr "Setdir командасы &рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 #: rc.cpp:2313 #, no-c-format msgid "Do ¬ descend:" msgstr "Мынадан төмнде&меу:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 #: rc.cpp:2316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Msdfs pro&xy:" msgstr "Msdfs про&кси" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 #: rc.cpp:2331 #, no-c-format msgid "Users" msgstr "Пайдаланушылар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 #: rc.cpp:2334 #, no-c-format msgid "All U&nspecified Users" msgstr "Барлық к&елтірілмеген пайдаланушылар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 #: rc.cpp:2337 #, no-c-format msgid "Allow" msgstr "Рұқсат етілген" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340 #, no-c-format msgid "Reject" msgstr "Рұқсат етілмеген" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 #: rc.cpp:2343 #, no-c-format msgid "Spec&ified Users" msgstr "Келтіріл&ген пайдаланушылар" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 #: rc.cpp:2355 #, no-c-format msgid "Access Rights" msgstr "Қатынау құқықтары" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 #: rc.cpp:2358 #, no-c-format msgid "A&dd User..." msgstr "Пайдаланушыны қ&осу..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 #: rc.cpp:2361 #, no-c-format msgid "E&xpert" msgstr "Білгі&ш" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 #: rc.cpp:2364 #, no-c-format msgid "Add &Group..." msgstr "&Топты қосу..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 #: rc.cpp:2367 #, no-c-format msgid "Remo&ve Selected" msgstr "Таңдалғанды өші&ру" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 #: rc.cpp:2370 #, no-c-format msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" msgstr "Барлығын мәжбүрлеп к&елесі пайдаланушы/топқа жатқызу" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 #: rc.cpp:2373 #, no-c-format msgid "Forc&e user:" msgstr "Жатқызат&ын пайдаланушы:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 #: rc.cpp:2376 #, no-c-format msgid "Fo&rce group:" msgstr "Ж&атқызатын топ:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:2379 #, no-c-format msgid "Select Users" msgstr "Пайдаланушыларды таңдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 #: rc.cpp:2382 #, no-c-format msgid "Select &Users" msgstr "&Пайдаланушыларды таңдау" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Not share&d" msgstr "Ортақ е&мес" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "&Shared" msgstr "&Ортақ" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Bas&e Options" msgstr "Н&егізгі параметрлер" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 #: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448 #, no-c-format msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " "server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " "shares are available." msgstr "" "Желі төңірегін не желіні шолу арқылы ортақ ресурстарды түгелдегенде бұл мәтін " "ортақ ресурсыға қатар жазылады." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Name of the share" msgstr "Ортақ ресурстың атауы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 #: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442 #, no-c-format msgid "This is the name of the share" msgstr "Бұл ортақ ресурстың атауы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 #: rc.cpp:2445 #, no-c-format msgid "Commen&t:" msgstr "&Түсініктемесі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 #: rc.cpp:2451 #, no-c-format msgid "Security Options" msgstr "Қауіпсіздік параметрлері" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 #: rc.cpp:2460 #, no-c-format msgid "Hosts den&y:" msgstr "Т&ыйымды хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:2466 #, no-c-format msgid "&Hosts allow:" msgstr "Рұқсатты &хосттар:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 #: rc.cpp:2472 #, no-c-format msgid "Guest &account:" msgstr "Мейман т&іркелгісі:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:2478 #, no-c-format msgid "&Read only" msgstr "Тек &оқу үшін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:2481 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " "the service's directory." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, қызмет пайдаланушысы қызмет каталогында файлдарды құра не " "өзгерте алмайды." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:2484 #, no-c-format msgid "G&uests allowed" msgstr "М&еймандар рұқсат етілсін" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:2490 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access this directory if guests are " "allowed" msgstr "" "Бұл меймендар рұқсат етілгендегі осы каталогына қатынауға қолданынатын " "пайдаланушысының атауы" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:2499 #, no-c-format msgid "" "This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " "net view and in the browse list." msgstr "" "Бұл параметр осы ресурс желіні шолу кезіндегі көрсетілетін тізімінде " "болуын-болмауын басқарады." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:2505 #, no-c-format msgid "" "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " "to connect to the service will fail. Such failures are logged." msgstr "" "Бұл құсбелгі көзі қызметті \\\"өшіруге\\\" мүмкіндік береді. Көзі белгіленбесе " "бүкіл қызметке қосылу әрекеттері жоққа шығарылады. Бұндай әрекеттер журналға " "жазылып алынады." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:2508 #, no-c-format msgid "More Opt&ions" msgstr "Қосымша пара&метрлері" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511 #, no-c-format msgid "Host Properties" msgstr "Хост қасиеттері" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 #: rc.cpp:2514 #, no-c-format msgid "&Name/address:" msgstr "&Атауы/Адресі:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 #: rc.cpp:2517 #, no-c-format msgid "" "<b>Name / Address field</b>\n" "<p>\n" "Here you can enter the host name or address." "<br>\n" "The host may be specified in a number of ways:\n" "<p>\n" "<i>single host</i>\n" "<p>\n" " This is the most common format. You may specify a host either by an " "abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " "or an IP address.\n" "</p>\n" "\n" "<i>netgroups</i>\n" "<p>\n" " NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " "members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " "containing a single dash (-) are ignored.\n" "</p>\n" "\n" "<i>wildcards</i>\n" "<p>\n" " Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " "make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " "the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " "a.b.cs.foo.edu.\n" "</p>\n" "\n" "<i>IP networks</i>\n" "<p>\n" " You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " "simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " "address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " "as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " "appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " "bits of host).\n" "</p>" msgstr "" "<b>Атауы / Адресі деген өріс</b>\n" "<p>\n" "Мұнда Сіз хост атауын не адресін келтіре аласыз." "<br>\n" "Хостты түрлі жолдармен келтіруге болады:\n" "<p>\n" "<i>бөлек хост</i>\n" "<p>\n" " Бұл ең жалпы пішім. Жүйеңіз танитын қысқа атауын, толық домен атауын не IP " "адресін келтіре аласыз.\n" "</p>\n" "\n" "<i>желі тобы</i>\n" "<p>\n" " NIS желілік тобы @тобы деп белгіленеді. Хост бөлігі ғана мүше болуына " "тексеріледі. Бос хост не сызықшасы (-) бар атаулары қарастырылмайды.\n" "</p>\n" "\n" "<i>үлгі қалқасы</i>\n" "<p>\n" " Компьютердің атауында үлгі қалқасының * мен ? таңбаларын қолдануға болады. Бұл " "файл ықшам қылуға қолданылады, мысалы, *.cs.foo.edu деген барлық cs.foo.edu " "домендегі хосттарға сәйкес келеді. Алайда, бұл қалқа нүктелерді есепке алмайды, " "мысалы, a.b.cs.foo.edu деген хост жоғардағы қалқаға кірмейді.\n" "</p>\n" "\n" "<i>IP желілері</i>\n" "<p>\n" " Сонымен қатар IP (ішкі) желідегі барлық хосттарға қатынауды бірден аша аласыз. " "Бұл IP адресі мен желі қалқасын адрес/қалқа түрінде келтіруге болады. Қалқасын " "екі түрде келтіруге болады - нүктелермен бөліктенген ондық сандар түрде немесе " "қалқа ұзындығы түрінде (мысалы, /255.255.252.0' мен /22' деп жазылған " "қалқалардың екеуі де бір, ұзындығы 10 биттік ішкі желі қалқасын белгілейді).\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 #: rc.cpp:2543 #, no-c-format msgid "&Public access" msgstr "&Ашық қатынау" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 #: rc.cpp:2546 #, no-c-format msgid "" "<b>Public access</b>\n" "<p>\n" "If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " "public access.\n" "This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Ашық қатынау</b>\n" "<p>\n" "Құсбелгісі қойылса, хост адресі тек жалғыз үлгі қалқасынан құрылады, бұл ашық " "қатынауды белгілейді.\n" "Бұл адрес өрісінде үлгі қалқасын келтіргенге тең..\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 #: rc.cpp:2559 #, no-c-format msgid "" "<b>Writable</b>\n" "<p>\n" "Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" "</p>\n" "<p>\n" "The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" "</p>" msgstr "" "<b>Жазылатын</b>\n" "<p>\n" "Осы NFS томында оқу мен жазуды рұқсат етуі.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Әдетте файл жүйесінде барлық өзгерістерге тыйым салынған\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 #: rc.cpp:2568 #, no-c-format msgid "&Insecure" msgstr "Қ&орғалмаған" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 #: rc.cpp:2571 #, no-c-format msgid "" "<b>Insecure</b>\n" "<p>\n" "If this option is checked, it is not required that requests originate on an " "internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" "</p>\n" "<p>\n" "If unsure leave it unchecked.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Қорғалмаған</b>\n" "<p>\n" "Құсбегісі қойылса, сұраныстар тек IPPORT_RESERVED (1024) дегеннен төмен порттан " "ғана болсын деген талап қойылмайды.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Түсінбесеңіз, бос қалдырыңыз.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 #: rc.cpp:2580 #, no-c-format msgid "&Sync" msgstr "Қа&дамдастыру" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format msgid "" "<b>Sync</b>\n" "<p>\n" "This option requests that all file writes be committed to disk before the write " "request completes. This is required for complete safety of data in the face of " "a server crash, but incurs a performance hit.\n" "</p>\n" "<p>\n" "The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Қадамдастыру</b>\n" "<p>\n" "Бұл параметр жазу сұранысы аяқталғанша дискіге барлық жазулар орынжалып " "біткенін талап етеді. Бұл сервердегі деректерінің қауіпсіздігін қамтамасыз " "етеді, бірақ жылдамдылығын тежеп тастайды.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Әдетте, сервер өз ыңғайына қарап жазу әрекетін орындай береді.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format msgid "No w&delay" msgstr "Жазуды кідірт&пеу" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format msgid "" "<b>No wdelay</b>\n" "<p>\n" "This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " "delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " "related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " "multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " "can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " "requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " "available to turn it off. </p>" msgstr "" "<b>Жазуды кідіртпеу</b>\n" "<p>\n" "Бұл параметр тек қана қадамдастыру параметры орнатылғанда ғана істейді. NFS " "сервері әдетте, жазу әрекетін, келесі жазумен біріктіріп орындаймын деп, сәл " "кідіртеді. Бұл бірнеше жазуларды біржолата орындап жылдамдығын көтеру үшін. " "Егер NFS сервері көбінде шолақ, бір-біріне ілеспейтін жазу тапсырмаларды алып " "тұрса, бұл жылдамдығын керсінше тежеп тастайды. Соңғы жағдайды алдынан алу үшін " "осы параметр орнатылған. </p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 #: rc.cpp:2600 #, no-c-format msgid "No &hide" msgstr "Жасыр&мау" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 #: rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" "<b>No hide</b>\n" "<p>\n" "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " "other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " "access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " "the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " "\"hidden\".\n" "</p>\n" "<p>\n" "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " "appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " "filesystem without noticing the change.\n" "</p>\n" "<p>\n" "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " "instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " "have the same inode number.\n" "</p>\n" "<p>\n" "The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " "not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" "</p>\n" "<p>\n" "This option can be very useful in some situations, but it should be used with " "due care, and only after confirming that the client system copes with the " "situation effectively.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Жасырмау</b>\n" "<p>\n" "Бұл параметр IRIX жүйесіндегі NFS-тың \"no hide\" параметріне ұқсас.Әдетте, " "сервер бір біріне тіркеген екі файл жүйесін экспорттаса, клиентке екеуіне де " "қатынау үшін екеуін де тіркеп алу керек. Егер де ол аталық файл жүйесін ғана " "тіркеп алса, екіншісі тіркелген каталогы бос болып көрінеді, яғни " "\"жасырылады\".\n" "</p>\n" "<p>\n" "Жасырмау параметрі құқығы бар пайдаланушысына екінші файл жүйесіне аталық файл " "жүйесінен ешбір кедергісіз қатынауға мүмкіншілік береді.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Алайда, кейбір NFS клиенттер бұл жағдайды ойдағыдай қамтамасыз ете алмайды, " "мысалы екі файл жүйедегі файл бір inode нөміріне ие болса.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Жасырмау параметрі әзірше бір хосттың экспортын қамтамасыз ете алады. Желі " "тобының, ішкі желінің, үлгі қалқалы экспорттауларда істемейі.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Бұл параметр кейбір жағдайларды өте пайдалы, бірақ бұнымен байқап, жүйеңіз " "дұрыс істейтінін тексеріп, қолдану керек.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 #: rc.cpp:2621 #, no-c-format msgid "No su&btree check" msgstr "І&шкі бұтақтарды тексермей" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 #: rc.cpp:2624 #, no-c-format msgid "" "<b>No subtree check</b>\n" "<p>\n" "This option disables subtree checking, which has mild security implications, " "but can improve reliability is some circumstances.\n" "</p>\n" "<p>\n" "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " "then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " "accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " "is in the exported tree (which is harder). This check is called the " "subtree_check.\n" "</p>\n" "<p>\n" "In order to perform this check, the server must include some information about " "the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " "This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " "has them open (though in many simple cases it will still work).\n" "</p>\n" "<p>\n" "subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " "which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " "with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " "access.\n" "</p>\n" "<p>\n" "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " "the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " "checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " "not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " "be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Ішкі бұтақтарды тексермей</b>\n" "<p>\n" "Ішкі каталогтарды тесеруді болдырмайтын параметр. Бұл, қауіпсіздікті сәл " "төмендетіп, кейбір жағдайларда жүйенің тұрақтылығын арттырады.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Егер файл жүйесі тұтастай экспортталмай, ішкі бір каталогы экспортталса, NFS " "сұранысы келген кезде, сервер сұралған файл файл жүйесінде бар екенін ғана " "тексеру (оңай әрекет) мен қатар файл экспортталған бір ішкі каталогында бар " "екенін тексереді (едәуір күрделі әрекет) . Соңғы тексеріс \"ішкі бұтақтарды " "тексеру\" деп аталады.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Бұл тексерісті орындау үшін, сервер клиентке тапсырылатын файл дескрипторына " "файлдың орналасу туралы мәліметі қосады. Бұндайда, егер клиент ашып жатқан " "файлдың атауы сол кезде өзгертілсе, бұл қиыншылықтарға апарып соғады (бұндай " "күрделі емес жағдайларда жүйе тегіс істей береді).\n" "</p>\n" "<p>\n" "Сонымен қатар, бұтақтарды тексеру қолданатын мақсат - жайда әкімші қатнай " "алатын ішкі каталогтарға, оларға қатынау рұқсаттары қаншадай кең болса да, тек " "no_root_squash (төменде) параметрімен экспортталса ғана қатынауға болатының " "анықтау үшін қолданылады.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Жалпы, мекен каталогы, әдете түбір ретінде экпортталады да файлдары жиі атауын " "өзгертеді, сондықтан ішкі бұтақтарын тексермей экспортталуы жөн. Көбіне тек оқу " "үшін қолданылатын, сондықтан файл атаулары сирек өзгертілетін (/usr не /var " "секілді) каталогтар ішкі бұтақтарын тексеріп экспортталған жөн.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 #: rc.cpp:2642 #, no-c-format msgid "Insecure loc&ks" msgstr "Бейқауіпсіз бұға&ттау" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 #: rc.cpp:2645 #, no-c-format msgid "" "<b>Insecure locks</b>\n" "<p>\n" "This option tells the NFS server not to require authentication of locking " "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " "will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " "to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " "and many current NFS clients still exist which are based on the old " "implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " "are world readable.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Бейқауіпсіз бұғаттау</b>\n" "<p>\n" "Бұл параметр NFS серверіне бұғаттау(мысалы, NLM протоколы бойынша) - сұраушының " "аутентификацияламауын рұқсат етеді. Әдетте, NFS сервері бұғаттау сұраныс үшін " "файлды оқуға рұқсаты бар пайдаланушыны талап етеді. Ал осы жалаушасымен қатынау " "құқығы тексерілмейді.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Бұрынғы NFS клиент бағдарламалары бұғаттау сұранысымен бірге құқықтар мәліметін " "жібермейді, қазіргі NFS клиенттерінің көбі әлі баяғы пағдарламаларды " "негіздейді. Бәріне оқуға ашық файлдарды ғана бұғаттай алатыныңызды байқасаңыз, " "осы жалаушаны қолданыңыз.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 #: rc.cpp:2654 #, no-c-format msgid "User Mapping" msgstr "Пайдаланушыны сәйкестіру" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 #: rc.cpp:2657 #, no-c-format msgid "All s&quash" msgstr "&Барлығы үшін" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 #: rc.cpp:2660 #, no-c-format msgid "" "<b>All squash</b>\n" "<p>\n" "Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " "directories, news spool directories, etc. </p>" msgstr "" "<b>Барлығы үшін (all squash)</b>\n" "<p>\n" "Барлығының uid пен gid-терді анонимді пайдаланушысына сәйкестіру. NFS арқылы " "экспортталған FTP каталогтар, жаңалық пул каталогтар, т.б. сол сияқтыларға " "қолдануға ыңғайлы. </p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 #: rc.cpp:2665 #, no-c-format msgid "No &root squash" msgstr "Ә&кімшіге емес" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 #: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "" "<b>No root squash</b>\n" "<p>\n" "Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" "</p>\n" "<i>root squashing</i>\n" "<p>\n" "Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " "apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" "</p>" msgstr "" "<b>Әкімші құқығын түрлендірмеу (no root squash)</b>\n" "<p>\n" "Әкімшіге ғана деген құқықты түрлендіруге бермейді. Бұл параметр әсіресе " "дискісіз клиенттерге пайдалы.\n" "</p>\n" "<i>Әкімші құқығын түрлендіру</i>\n" "<p>\n" "Әкімшінің (0-ге тең) UID/GID-ті анонимді UID/GID-ке сәйкестіріледі. Бұл басқа " "едәуір құқылы (мысалы bin секілді) пайдаланушыларға қатынасы жоқ екенін " "ескеруге жөн.\n" "</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 #: rc.cpp:2678 #, no-c-format msgid "Anonym. &UID:" msgstr "Анонимді &UID:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 #: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 #, no-c-format msgid "" "<b>Anonym. UID/GID</b> " "<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " "option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " "requests appear to be from one user. </p>" msgstr "" "<b>Анонимді UID/GID</b> " "<p> Бұл анонимді UID пен GID-ті тікелей орнату. Бұл PC/NFS клиенттерде " "сұраныстар бір пайдаланушыдан болдыру үшін әсіресе пайдалы.</p>" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 #: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693 #, no-c-format msgid "FF" msgstr "FF" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 #: rc.cpp:2687 #, no-c-format msgid "Anonym. &GID:" msgstr "Анонимді &GID:" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 #: rc.cpp:2696 #, no-c-format msgid "Allowed &Hosts" msgstr "Рұқсат етілген &хосттар" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 #: rc.cpp:2699 #, no-c-format msgid "A list of allowed hosts" msgstr "Рұқсат етілген хосттар тізімі" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 #: rc.cpp:2702 #, no-c-format msgid "" "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " "NFS.\n" "The first column shows the name or address of the host, the second column shows " "the access parameters. The name '*' donates public access." msgstr "" "Мұнда осы каталогқа NFS арқылы қатынауға рұқсат етілген хосттар тізімі " "көрсетіледі.\n" "Бірінші баған хосттың атауы не адресі, екінші баған - қатынау рұқсаттары. '*' " "деген бәріне ашық қатынауды белгілейді." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format msgid "&Add Host..." msgstr "Хостты қ&осу..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 #: rc.cpp:2709 #, no-c-format msgid "Mo&dify Host..." msgstr "Хостты өз&герту..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 #: rc.cpp:2712 #, no-c-format msgid "&Remove Host" msgstr "Хостты ө&шіру" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 #: rc.cpp:2715 #, no-c-format msgid "Name/Address" msgstr "Атауы/Адресі" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 #: rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Parameters" msgstr "Параметрлері" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 #: rc.cpp:2721 #, no-c-format msgid "" "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " "the servers must be installed." msgstr "" "SMB мен NFS серверлері бұл компьютерінде орнатылмаған, керек болса серверлерді " "орнату керек." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 #: rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" msgstr "Жергілекті желі&де файлды ортақтастыру рұқсат етілсін" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 #: rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Si&mple sharing" msgstr "&Оңай ортақтастыру" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 #: rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "" "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " "without knowing the root password." msgstr "" "Оңай ортақтастыру пайдаланушыларға өзінің мекен қапшығындағы ішкі қапшықтарды " "әкімшінің паролісіз ортақтастыруға мүмкіндік береді." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 #: rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "Advanced sharin&g" msgstr "Күрделі ор&тақтастыру" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 #: rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "" "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " "have write access to the needed configuration files, or they know the root " "password." msgstr "" "Күрделі ортақтастыру пайдаланушыларға керек баптау файлдарға жазу құқығы болса " "не әкімшінің паролін білсе кез келген қапшықтарды ортақтасыруға мүмкіндік " "береді." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 #: rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "&NFS пайдалану (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 #: rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Sam&ba пайдалану (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 #: rc.cpp:2745 #, no-c-format msgid "Allo&wed Users" msgstr "Рұқсат &берілген пайдаланушылар" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 #: rc.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Shared Folders" msgstr "Ортақ қапшықтар" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 #: rc.cpp:2754 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 #: rc.cpp:2757 #, no-c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 #: rc.cpp:2760 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Қ&осу..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 #: rc.cpp:2763 #, no-c-format msgid "Chang&e..." msgstr "Өзг&ерту..." #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 #: rc.cpp:2769 #, no-c-format msgid "Allow all users to share folders" msgstr "Барлығына қапшықтарды ортақтастыруға рұқсат етілсін" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 #: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" msgstr "'%1' тобындағыларға ғана қапшықтарды ортақтастыруға рұқсат етілсін" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 #: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" msgstr "'%1' тобындағы пайдаланушылар" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 #: rc.cpp:2778 #, no-c-format msgid "Remove User" msgstr "Пайдаланушыны өшіру" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781 #, no-c-format msgid "Add User" msgstr "Пайдаланушыны қосу" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 #: rc.cpp:2784 #, no-c-format msgid "Group members can share folders without root password" msgstr "Топтың мүшелері әкімшінің паролісіз қапшықтарды ортақтастыра алады" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 #: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339 #, no-c-format msgid "Change Group..." msgstr "Топты өзгерту..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." msgstr "Samba конфигурация файлы оқылуда..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." msgstr "NFS конфигурация файлы оқылуда..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Жолын дұрыс келтіріңіз." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." msgstr "Тек жергілікті қапшықтарды ғана ортақтастыруға болады." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." msgstr "Бұндай қапшық жоқ." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." msgstr "Тек қапшықтарды ғана ортақтастыруға болады." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." msgstr "Бұл қапшық әлден ортақтастырылған ғой." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." msgstr "Әкімшісі NFS арқылы ортақтастыруға тыйым салған." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." msgstr "Қате: NFS конфигурация файлы оқылмады." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." msgstr "Әкімшісі Samba арқылы ортақтастыруға тыйым салған." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." msgstr "Қате: Samba конфигурация файлы оқылмады." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 msgid "You have to enter a name for the Samba share." msgstr "Samba ресурсының атауын келтіріңіз." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 msgid "" "<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>." "<br> Please choose another name.</qt>" msgstr "" "<qt><strong>%1</strong> деп аталған ортақ ресурс бар ғой." "<br> Басқаша атаңыз.</qt>" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 msgid "&Share" msgstr "&Ортақтастыру" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 msgid "You need to be authorized to share directories." msgstr "Каталогты ортақтастыру үшін рұқсатыңыз болу керек." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Файл ортақтастыруы бұғатталған." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Файл ортақтастыруды баптау..." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" "Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " "office network." "<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and " "printers before a login is required." msgstr "" "Егер желіңіз үйдегі не шағын кеңселік болса, <i>share</i> " "қауіпсіздік деңгейін қолданыңыз." "<br> Доменге қосылмай - ақ отақтастырылған каталог пен принтерлерді көруге " "мүмкіндік береді." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 msgid "" "Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not " "want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " "without a login." "<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> " "(PDC) you also have to set this option." msgstr "" "Егер желіңіз үлкен болып, доменге қосылмағандарға ортақтасырылған каталог пен " "принтерлерді қөрсетпеймін десеңіз <i>user</i> қауіпсіздік деңгейін қолданыңыз." "<p>Егер Samba серверіңіз <b>Негізгі домен контроллері</b> " "(PDC) болуын қаласаңыз - осы параметрді таңдаңыз." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" "Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to another SMB " "server, such as an NT box." msgstr "" "Егер желіңіз үлкен болып, samba сервері пайдаланушы/паролін басқа SMB " "сарверіне, мысалы NT компьютеріне жіберіп тексеретін болса, <i>server</i> " "қауіпсіздік деңгейін қолданыңыз." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" "Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " "Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" "Егер желіңіз үлкен болып, samba сервері пайдаланушы/паролін Windows NT негізгі " "не қосалқы домен контроллеріне жіберіп тексекретін болса, <i>domain</i> " "қауіпсіздік деңгейін қолданыңыз." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 msgid "" "Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba " "server should act as a domain member in an ADS realm." msgstr "" "Егер желіңіз үлкен болып сервері ADS аумағында домен мүшесі ретінде істейтін " "болса <i>ADS</i> қауіпсіздік деңгейін қолданыңыз." #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 msgid "Unnamed" msgstr "Атаусыз" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 msgid "" "<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> " "could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" "<p><strong>'smb.conf'</strong> SAMBA конфигурациялық файлы табылмады;</p>" "SAMBA орнатылған ба - тексеріңіз.\n" "\n" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" msgstr "Орналусуын келтіріңіз" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" msgstr "smb.conf орналасуын табу" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>" msgstr "<qt><i>%1</i> деген файл оқылмайды.</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "Could Not Read File" msgstr "Файл жазылмайды" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" msgstr "&Жасыру" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 msgid "&Veto Oplock" msgstr "Бейім-бұғат &тыйымы" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 msgid "" "<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " "you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>" msgstr "" "<qt>Таңдалған файлдар арасында жасырын яғни атауы нүктеден басталатындар бар; " "бұндайларды таңдаудан шығару керек пе?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Files Starting With Dot" msgstr "Атауы нүктеден басталатын файлдар" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Uncheck Hidden" msgstr "Жасырылғандардың таңдауын шешу" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Keep Hidden" msgstr "Жасырылған қылып қалдыру" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 msgid "" "<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>" "'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?" msgstr "" "<b></b>Кейбір таңдалған файлдар <b>'%1'</b> үлгі қалқасына сәйкес келеді; <b>" "'%1'</b> сәйкесті файлдарды таңдағандардан шығару керек пе?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Wildcarded String" msgstr "Үлгі қалқасы" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Uncheck Matches" msgstr "Сәйкес келгендердің таңдауын шешу" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Keep Selected" msgstr "Таңдалғанды қалдыру" #: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version" msgstr "<em>%1</em> параметрi Сіздің Samba нұсқаңызды қолдамайды" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" "<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the " "guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;" "<br>do you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" "<qt>Сіз бұл каталогына <b>ашық оқу қатынауға</b> рұқсат бердіңіз, бірақ <b>" "%1</b> деген мейман тіркелгісінде керек оқу құқықтары жоқ;" "<br>сонда да жалғастыра берейік пе?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 msgid "" "<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the " "guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;" "<br>do you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" "<qt>Сіз бұл каталогына <b>ашық жазу қатынауға</b> рұқсат бердіңіз, бірақ <b>" "%1</b> деген мейман тіркелгісінде керек жазу құқықтары жоқ;" "<br>сонда да жалғастыра берейік пе?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 msgid "" "<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> " "for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" "<br>do you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" "<qt>Сіз бұл каталогына <b>%1</b> пайдаланушы үшін <b>жазу қатынауға</b> " "рұқсат бердіңіз, бірақ бұл пайдаланушының керек жазу құқықтары жоқ;" "<br>сонда да жалғастыра берейік пе?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 msgid "" "<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> " "for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" "<br>do you want to continue anyway?</qt>" msgstr "" "<qt>Сіз бұл каталогына <b>%1</b> пайдаланушы үшін <b>оқу қатынауға</b> " "рұқсат бердіңіз, бірақ бұл пайдаланушының керек оқу құқықтары жоқ;" "<br>сонда да жалғастыра берейік пе?</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 msgid "Error while opening file" msgstr "Файлды ашқанда қате пайда болды" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 msgid "Joining the domain %1 failed." msgstr "%1 доменге қосылу қатесі." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> пайдаланушысының паролін келтіріңіз</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> пайдаланушысыны Samba пайдаланушыларға қосу қатесі.</qt>" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." msgstr "<b>%1</b> пайдаланушысыны Samba пайдаланушылардан өшіру қатесі." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 #, c-format msgid "Please enter a password for the user %1" msgstr "<b>%1</b> пайдаланушысының паролін келтіріңіз" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 msgid "Changing the password of the user %1 failed." msgstr "<b>%1</b> пайдаланушысының паролін өзгерту қатесі." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server." msgstr "<h1>Samba конфигурациясы</h1> мұнда SAMBA серверіңізді баптай аласыз." #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Read only" msgstr "Тек оқу үшін" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Writeable" msgstr "Жаза алатын" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Admin" msgstr "Әкімшілік" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." msgstr "Ашық қатынау әлден бар ғой." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" msgstr "Хост бар ғой" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." msgstr "Хост атауын не IP адресін келтіріңіз." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" msgstr "Хост атауы/IP адресі" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." msgstr "'%1' деген хост бар ғой." #: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" msgstr "Жүйеде NFS сервері орнатылмаған" #: simple/fileshare.cpp:105 msgid "No Samba server installed on this system" msgstr "Жүйеде Samba сервері орнатылмаған" #: simple/fileshare.cpp:301 msgid "Could not save settings." msgstr "Параметрлер сақталмады." #: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" msgstr "'%1' деген файлы жазуға ашылмады: %2" #: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" msgstr "Сақтау жаңылысы" #: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" "<h1>File Sharing</h1>" "<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the " "\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " "share your files with Windows(R) computers on your network.</p>" msgstr "" "<h1>Файл ортақтастыруы</h1>" "<p>Бұл модуль NFS - желілік файл жүйесі арқылы немесе Konqueror-де SMB арқылы " "файлдарды ортақтастыру мүмкіндікті береді. Соңғысы желіңізде Windows(R) " "компьютерлерімен файлдарды ортақтастыру мүмкіндігін береді.</p>" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Қапшықты ортақтастыру" #: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 msgid "Allowed Users" msgstr "Рұқсат етілген пайдаланушылар" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." msgstr "%1 тобында барлық пайдаланушылар шоғырланған ғой." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" msgstr "Пайдаланушыны таңдау" #: simple/groupconfigdlg.cpp:148 msgid "Select a user:" msgstr "Пайдаланушыны таңдаңыз:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" msgstr "'%1' пайдаланушы '%2' тобына қосылмады" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" msgstr "'%1' пайдаланушы '%2' тобынан өшірілмеді" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." msgstr "Дұрыс топты таңдау керек." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" msgstr "Файл ортақтастыру жаңа тобы:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" msgstr "Ескі файл ортақтастыру топтың пайдаланушыларын жаңасына қосу" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" msgstr "Ескі файл ортақтастыру топтың пайдаланушыларын өшіру" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" msgstr "Ескі файл ортақтастыру тобын өшіру" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" msgstr "" "Тек нақты бір топтың пайдаланушыларына қапшықтарды ортақтастыруға болады" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." msgstr "Топты таңдау..." #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" msgstr "Шынымен '%1' деген топтан барлық пайдаланушыларын өшіргіңіз келе ме?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" msgstr "Шынымен '%1' деген топты өшіргіңіз келе ме?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." msgstr "'%1' деген топты өшіру қатесі." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." msgstr "Дұрыс топты таңдаңыз." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" msgstr "'%1' деген топ жоқ қой. Құрылсын ба?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" msgstr "Құру" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Do Not Create" msgstr "Керегі жоқ" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "'%1' деген топты құру қатесі." #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" #~ msgstr "И&нтерфейстері:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+"