# translation of kuick_plugin.po to Khmer
#
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"

#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "គ្មាន​ថត​រង"

#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "ថត​ផ្ទះ"

#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "ថត Root"

#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ"

#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "ថត​បច្ចុប្បន្ន"

#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "ទំនាក់​ទំនង"

#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "រក​មើល..."

#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "ចម្លង​នៅ​​ទី​នេះ"

#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "ចម្លង​ទៅ"

#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទី​នៅ​ទី​នេះ"

#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"