# translation of mediacontrol.po to Khmer
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"

#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "​%1 - %2"

#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "​(%1) - %2"

#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "​%1 (%2)"

#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "​%1 (%2) - %3"

#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "​MediaControl"

#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អាប់ភ្លេត​​តូច​មួយ ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេងៗ"

#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"

#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "អំពី​ប្រអប់​ដំបូង"

#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "ប៊ូតុង-ផែនទី​ចំណុច"

#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​ការគាំទ្រ Noatun"

#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល​បញ្ឈរ"

#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "អនុវត្ត​ការ​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង"

#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​ការគាំទ្រ JuK"

#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "ការគាំទ្រ mpd"

#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ MediaControl..."

#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "អំពី MediaControl"

#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​ចាក់"

#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ស្បែក %1 ។ សូម​ជ្រើស​ស្បែក​ផ្សេង​មួយ ។"

#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"ការ​តភ្ជាប់​បាន​បដិសេធ​ទៅ %1:%2 ។\n"
"តើ mpd កំពុង​រត់​ឬទេ ?"

#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន '%1' ។"

#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "កំហុស​ក្នុង​​ការ​អាន​រន្ធ​ ។"

#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​មាន​កំហុស"

#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MediaControl MPD មាន​កំហុស​"

#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ"

#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "គ្មាន​ស្លាក ៖ %1"

#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​ចាក់​​​មេឌៀ​បាន​ទេ ។"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "​ទូទៅ"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ពី​បញ្ជី​នេះ ។"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "រមូរ​កង់​ទី ២ ៖"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"កំណត់​ចំនួន​​បន្ទាត់​របស់​កង់​កណ្ដុរ​មួយ​ "
"ដែល​នឹង​រមូរ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "ស្បែក"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "ប្រើ​ស្បែក"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "​លំនាំដើម"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "​មើល​ជា​មុន"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​វិធី​ដែល​​​​​ស្បែក​​បាន​ជ្រើស​នឹង​​​មាន​រូបរាង"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"

#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "​O​​"