# translation of kcmmedia.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:56+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "មូ៉ឌុល​បន្ទះ​បញ្ជា​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​រចនា​កម្មវិធី" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "FIXME  ៖ សរសេរ​ខ្ញុំ..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "មិន​គាំទ្រ HAL លើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ច្រឹប CD នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "ប្រភេទ Mime ទាំងអស់" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "កែសម្រួល​សេវា" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "អនុញ្ញាត HAL ផ្នែក​ក្រោយ" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "ជ្រើស​វា​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ការ​គាំទ្រ Hardware Abstraction Layer (http://" "hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) ។" #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "អាច​ច្រឹប CD" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "ជ្រើស​វា​នេះ ដើម្បី​អាច​ច្រឹប CD ។" #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​របស់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចាប់ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់​ពី​ម៉ោន" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "ជ្រើស​វា​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ បន្ទាប់​ពី​ម៉ោន​ឧបករណ៍ ។" #: managermoduleview.ui:60 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:99 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:102 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:141 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:179 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "នេះ​ជា​បញ្ជី​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុកដែល​មាន និង​ដែល​អាចត្រូវ​បាន​ពិនិត្យមើល​ ។ អ្នក​អាច​ត្រង​សកម្មភាព​ដែល​មាន​ដោយ​" "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។ បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​សកម្មភាព​ទាំងអស់ ជ្រើស \"ប្រភេទ Mime ទាំងអស់\" ។" #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម... " #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​សកម្មភាព​មួយ ។" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បីលុប​សកម្មភាពដែល​បាន​ជ្រើស បើ​អាច ។" #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​កែសម្រួល​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស បើ​អាច ។" #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "បិទ​បើក​ជា​សកម្មភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "ចុច​ទី​នេះ​ដើម្បី​អនុវត្ត​សកម្មភាព​នេះ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​រក​ឃើញ​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ផ្ទុកដែល​បាន​ជ្រើស (ជម្រើស​នេះ​មិន​" "ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​នៅពេល\"ប្រភេទ Mime ទាំងអស់\" ត្រូវ​បាន​ជ្រើស) ។" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "នេះ​ជា​បញ្ជី​សកម្មភាព​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ពួកវា​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ស្ដាំ​អ្នក ។" #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ដែល​មាន ៖" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "បង្ហាញ​សេវា​សម្រាប់ ៖" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" #, fuzzy #~ msgid "Enable notification popups" #~ msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​"