# translation of kcmusb.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " "USB bus(es)." msgstr "" "<h1>ឧបករណ៍ USB</h1> " "ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលឧបករណ៍ដែលបានភ្ជាប់ទៅខ្សែបញ្ជូនរបស់ USB ។" #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "ឧបករណ៍ USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "KDE USB Viewer" msgstr "កម្មវិធីមើល USB របស់ KDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: usbdevices.cpp:179 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>អ្នកផលិត ៖</b> " #: usbdevices.cpp:181 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>លេខស៊េរី ៖</b> " #: usbdevices.cpp:189 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>ថ្នាក់</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:194 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>ថ្នាក់រង</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:199 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>ពិធីការ</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:201 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>កំណែ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:211 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>លេខសម្គាល់ក្រុមហ៊ុនលក់</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:216 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>លេខសម្គាល់ផលិតផល</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ការពិនិត្យឡើងវិញ</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:222 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ល្បឿន</i></td><td>%1 មេកាប៊ីត/វិ.</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ផ្លូវ</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:226 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ការប្រើប្រាស់ថាមពល</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:228 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr>" "<td><i>ការប្រើប្រាស់ថាមពល</i></td>" "<td>ផ្គត់ផ្គងថាមពលដោយខ្លួនឯង</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ថ្នាំងឧបករណ៍ដែលបានភ្ជាប់</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:234 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ទំហំកញ្ចប់ព័ត៌មានអតិបរមា</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:240 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>កម្រិតបញ្ជូន</i></td><td>%1 នៃ %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>សំណើផ្អាក</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>សំណើ Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:426 msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "មិនអាចបើកកម្មវិធីបញ្ជា USB មួយ ឬ ច្រើន ។ សូមប្រាកដថា " "អ្នកមានសិទ្ធិចូលអានកម្មវិធីបញ្ជារបស់ USB ទាំងអស់ " "ដែលគួរត្រូវបានរាយនៅទីនេះ ។" #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "ពាក្យបញ្ជា AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ការតបណ្ដាញ ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "អរូបិយ (ម៉ូដឹម)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "ទ្វេទិស" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "ចាប់ផ្ដើមថ្នាក់រងរបស់ចំណុចប្រទាក់" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "វត្ថុបញ្ជា CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "ទំនាក់ទំនង" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "ត្រួតពិនិត្យឧបករណ៍" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "វត្ថុបញ្ជា/Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "វត្ថុបញ្ជា/Bulk/ផ្អាក" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "ទិន្នន័យ" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "ខ្សែផ្ទាល់" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "ការតបណ្ដាញ Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "ថាសទន់" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាដែលផ្អែកលើម៉ាស៊ីន" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "ឧបករណ៍ចំណុចប្រទាក់មនុស្ស" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "ចំណុចប្រទាក់" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "ក្ដារចុច" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "ផ្ទុកច្រើន" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "កណ្ដុរ" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "ផ្លូវ-ច្រើន" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "គ្មានថ្នាក់រង" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "គ្មានលំហូរទិន្នន័យ" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "លំហូទិន្នន័យ" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "ទូរស័ព្ទ" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "ថ្លា" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "ឯកទិស" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "សេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ក្រុមហ៊ុនលក់" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "ថ្នាក់សេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ក្រុមហ៊ុនលក់" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "ពិធីការសេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ក្រុមហ៊ុនលក់" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "ថ្នាក់រងសេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ក្រុមហ៊ុនលក់" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "សេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ក្រុមហ៊ុនលក់"