# translation of knetattach.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "រក្សាទុក និង​តភ្ជាប់" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឲ្យ ថត​បណ្ដាញ នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋាន​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ច្រក និង​ផ្លូវរបស់ថត​ដែលត្រូវ​" "ប្រើ និង​ចុចប៊ូតុង រក្សាទុក & តភ្ជាប់ ។" #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឲ្យ ការ​ត​ភ្ជាប់​សែល​សុវត្ថិភាព នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ច្រក និងផ្លូវ​" "របស់ថត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ និង​ចុចប៊ូតុង រក្សាទុក & តភ្ជាប់ ។" #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឲ្យ ការ​ត​ភ្ជាប់​ពិធីការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​" "ផ្លូវរបស់ថតដែល​ត្រូវប្រើ និង​ចុចប៊ូតុង រក្សាទុក & តភ្ជាប់ ។" #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឲ្យ ដ្រាយ​បណ្ដាញ Microsoft Windows នេះ ព្រមទាំងអសយដ្ឋាន​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​" "ផ្លូវ​របស់ថតដែល​ត្រូវ​ប្រើ និង​ចុចប៊ូតុង រក្សាទុក & តភ្ជាប់ ។" #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក និង​​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "តភ្ជាប់" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​បណ្ដាញ TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "អ្នក​និពន្ធដំបូង និង​អ្នក​ថែទាំ " # i18n: file knetattach.ui line 16 #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​ថត​បណ្ដាញ" # i18n: file knetattach.ui line 28 #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "បន្ថែម​ថត​បណ្ដាញ" # i18n: file knetattach.ui line 67 #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "ថត​បណ្ដាញ (webdav)" # i18n: file knetattach.ui line 111 #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" # i18n: file knetattach.ui line 119 #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "ដ្រាយ​បណ្ដាញ &Microsoft® Windows®" # i18n: file knetattach.ui line 78 #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "សែល​សុវត្ថិភាព (ssh)" # i18n: file knetattach.ui line 78 #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "សែល​សុវត្ថិភាព (ssh)" # i18n: file knetattach.ui line 59 #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ថ្មីៗ​នេះ ៖" # i18n: file knetattach.ui line 146 #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​នៃ​ថត​បណ្ដាញ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ និង​ចុចប៊ូតុង បន្ទាប់ ។" # i18n: file knetattach.ui line 176 #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "ព័ត៌មានរបស់ថត​បណ្ដាញ" # i18n: file knetattach.ui line 187 #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឲ្យ %1 នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ច្រក និង​ផ្លូវរបស់ថត​ដែល​ត្រូវប្រើ និង​" "ចុចប៊ូតុង បន្ទាប់ ។" # i18n: file knetattach.ui line 215 #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" # i18n: file knetattach.ui line 255 #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "អ្នកប្រើ ៖" # i18n: file knetattach.ui line 266 #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" # i18n: file knetattach.ui line 277 #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "ច្រក ៖" # i18n: file knetattach.ui line 314 #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "ថត ៖" # i18n: file knetattach.ui line 342 #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "បង្កើត​រូប​តំណាង​សម្រាប់​ថត​ឆ្ងាយ" # i18n: file knetattach.ui line 353 #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ" # i18n: file knetattach.ui line 78 #~ msgid "&Secure shell (ssh)" #~ msgstr "សែល​សុវត្ថិភាព (ssh)"