# translation of kprinter.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងខាងក្នុងរបស់ឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព/ទិសដៅ ដែលត្រូវបោះពុម្ពលើ" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "ចំណងជើង/ឈ្មោះ សម្រាប់ការងារបោះពុម្ព" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "ចំនួនច្បាប់ចម្លង" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "របៀបទិន្នផលការងារ (gui, កុងសូល, គ្មាន)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពដែលត្រូវប្រើ (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបោះពុម្ពពី STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "កុំបង្ហាញប្រអប់បោះពុម្ព (បោះពុម្ពដោយផ្ទាល់)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុក" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "ព័ត៌មានបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "ព្រមានការបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "កំហុសបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "ព័ត៌មានបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "ព្រមានការបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "កំហុសបោះពុម្ព" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "ឯកសារត្រូវបានបញ្ជាក់លើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។ ការបោះពុម្ពពី STDIN នឹងមិនអនុញ្ញាតឡើយ ។" #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "ពេលប្រើ '--nodialog' អ្នកត្រូវបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ឯកសារមួយ ដើម្បីបោះពុម្ព ឬ ប្រើទង់ '--" "stdin' ។" #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម ។" #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបោះបង់ ។" #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "មិនអាចបង្កើតប្រអប់បោះពុម្ព ។" #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "ឯកសារច្រើន (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវបោះពុម្ព ។" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។" #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin គឺទទេ គ្មានការងារត្រូវបានផ្ញើឡើយ ។" #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារ %1 ។" #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "កំហុស ខណៈពេលបោះពុម្ពឯកសារ"