# translation of libkicker.po to Khmer # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 16:05+0700\n" "Last-Translator: Titvirak San<titvirak@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer<support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Generator: Pootling 0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "រមូរទៅឆ្វេង" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "រមូរទៅស្តាំ" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "រមូរឡើងលើ" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "រមូរចុះក្រោម" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះបន្ទះនឹងមិនអាចយកចេញបានឡើយ ហើយ ធាតុផ្សេងៗនឹងមិនអាចយកចេញ ឬ " "បន្ថែមឡើយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យរក្សាទុកចន្លោះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៃខាងក្រោយមានពណ៌" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា សម្រាប់បន្ទះរបារម៉ឺនុយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "អនុញ្ញាតភាពថ្លា សម្រាប់បន្ទះរបារម៉ឺនុយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៃខាងក្រោយមានពណ៌" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "បង្វិលផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះពេលដាក់បន្ទះលើគែមចំហៀង ឬ គែមខាងលើរបស់អេក្រង់ រូបភាពផ្ទៃខាង" "ក្រោយនឹងត្រូវបានបង្វិល ដើម្បីផ្គូផ្គងទិសរបស់បន្ទះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរូបភាពមួយដែលនឹងត្រូវបង្ហាញលើបន្ទះ ។ ចុចប៊ូតុង 'រកមើល' ដើម្បីជ្រើសស្បែកមួយ " "ដោយប្រើប្រអប់ឯកសារ ។ ជម្រើសនេះមានប្រសិទ្ធិភាពតែក្នុងករណីដែល 'អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ' ត្រូវ" "បានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "ត្រួតពិនិត្យកម្រិតតិត្ថិភាពនៃពណ៌ប្រឿងៗដែលប្រើជាមួយស្លាបព្រិលថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "ពណ៌ប្រឿងៗដែលប្រើ ដើម្បីដាក់ពណ៌ឲ្យបន្ទះថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "ជម្រើសនេះកំណត់ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ ពេលដាក់ពណ៌ប្រឿងឲ្យបន្ទះថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "បន្ថើនឡើង ពេលព្រួញកណ្តុរប៉ះអេក្រង់ត្រង់នេះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "ពន្លិចចំណុចទាញអាប់ភ្លេតបន្ដិចម្ដង" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យចំណុចទាញអាប់ភ្លេតមើលឃើញ នៅពេលកណ្ដុរសំកាំងលើ ។ ចំណុចទាញអាប់ភ្លេតអាច" "ឲ្យអ្នកផ្លាស់ទី, យកចេញ និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាប់ភ្លេត ។" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "លាក់ចំណុចទាញអាប់ភ្លេត" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីលាក់ចំណុចទាញអាប់ភ្លេតជានិច្ច ។ សូមជ្រាបថា អំពើនេះអាចមិនអនុញ្ញាតផ្លាស់ទី យក" "ចេញ ឬ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាប់ភ្លេតមួយចំនួន ។" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "បញ្ជីរបស់អាប់ភ្លេតដែលត្រូវផ្ទុកនៅពេលរត់ ។ ក្នុងករណីដែលមានការគាំង អាប់ភ្លេតទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុក" "ឡើយ នៅពេលចាប់ផ្ដើម Kicker លើកក្រោយ ក្នុងករណីដែលពួកវាធ្វើឲ្យគាំង" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "បញ្ជីរបស់ផ្នែកបន្ថែមដែលត្រូវផ្ទុកនៅពេលរត់ ។ ក្នុងករណីគាំង ផ្នែកបន្ថែមទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកឡើយ " "ពេលចាប់ផ្ដើម Kicker លើកក្រោយ ក្នុងករណីដែលពួកវាធ្វើឲ្យគាំង" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងក្លាយជាថ្លា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះនឹងបង្ហាញរូបភាពលក្ខណៈក្បឿងជាផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា" #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះបន្ទះនឹងមិនអាចយកចេញបានឡើយ ហើយ ធាតុផ្សេងៗនឹងមិនអាចយកចេញ ឬ " "បន្ថែមឡើយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "បង្ហាញឈ្មោះជាមុន លើធាតុបញ្ជូលលម្អិត" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "ពេលជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត បន្ទះមានរបារម៉ឺនុយនឹងក្លាយជាក្លាយផងដែរ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "បង្ហាញធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយធម្មតា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "បង្ហាញឈ្មោះជាមុន លើធាតុបញ្ជូលលម្អិត" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "បង្ហាញតែការពិពណ៌នា សម្រាប់ធាតុបញ្ចូលរបស់ម៉ឺនុយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "បង្ហាញលម្អិតអំពីធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទរបស់ធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "បង្ហាញចំណងជើងផ្នែកក្នុង Kmenu" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "កម្ពស់របស់ធាតុបញ្ចូលម៉ឺនុយ គិតជាភីកសែល" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលលាក់ ក្នុងកម្មវិធីរុករករហ័ស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 #: kickerSettings.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូលអតិបរមារមា" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "បង្ហាញការចំណាំក្នុង KMenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "ប្រើកម្មវិធីរុករករហ័ស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "ម៉ឺនុយស្រេចចិត្ត" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 160 #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "កម្មវិធីដែលប្រើថ្មីៗនេះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 164 #: kickerSettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូលដែលមើលឃើញ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 170 #: kickerSettings.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីដែលបានប្រើថ្មីៗនេះបំផុត មិនមែនបង្ហាញកម្មវិធីដែលបានប្រើញឹកញាប់បំផុតនោះទេ" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 179 #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុង KMenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 184 #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងផ្ទៃតុ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 189 #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់កម្មវិធី URL និងប៊ូតុងពិសេស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងរកមើលរហ័ស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 199 #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "អនុញ្ញាតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលក្ខណៈក្បឿង សម្រាប់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 204 #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "ក្បឿងរូបភាពសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 208 #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 213 #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងផ្ទៃតុ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 222 #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់កម្មវិធី URL និងផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងពិសេស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 226 #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់កម្មវិធី, URL និងផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងពិសេស" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 231 #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងកម្មវិធីរុករក" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 235 #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងកម្មវិធីរុករក" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 240 #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "ក្បឿងរូបភាព សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 244 #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួច" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 253 #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "ប្រើរូបភាពចំហៀងក្នុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 253 #: kickerSettings.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "ប្រើរូបភាពចំហៀងក្នុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "បង្ហាញចំណងជើងផ្នែកក្នុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 253 #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "ប្រើរូបភាពចំហៀងក្នុង Kmenu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 258 #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលត្រូវប្រើជារូបភាពចំហៀងក្នុង TDE Menu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 263 #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលប្រើជាក្បឿង ដើម្បីបំពេញកំពស់នៃម៉ឺនុយ K ដែល SidePixmapName មិនគ្រប់ដណ្តប់" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 268 #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "បង្ហាញអត្ថបទលើប៊ូតុង TDE Menu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 273 #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "អត្ថបទដែលនឹងត្រូវបង្ហាញលើប៊ូតុង TDE Menu" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 282 #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែនរូបតំណាងពេលដាក់កណ្ដុរលើ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 287 #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងក្នុងបែបផែនកណ្ដុរលើ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 292 #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "បង្ហាញអត្ថបទក្នុងបែបផែនកណ្ដុរលើ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 297 #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "ត្រួតពិនិត្យល្បឿនដែលព័ត៌មានជំនួយនឹងលេចឡើង គិតជាមិល្លីវិនាទី" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 303 #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "បែបផែនកណ្ដុរលើត្រូវបានបង្ហាញ បន្ទាប់ពីរយៈពេលដែលបានកំណត់ (គិតជាមិល្លីវិនាទី)" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 308 #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "បែបផែនកណ្ដុរលើត្រូវបានលាក់ បន្ទាប់ពីរយៈពេលដែលបានកំណត់ (គិតជាមិល្លីវិនាទី)" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 313 #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "អនុញ្ញាតក្បឿងផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 318 #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "រឹមរវាងរូបតំណាងបន្ទះ និងស៊ុមបន្ទះ" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 268 #: kickerSettings.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "បង្ហាញអត្ថបទលើប៊ូតុង TDE Menu" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 323 #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "ប៊ូតុងដែលតំណាងឲ្យ KServices (កម្មវិធី) ឃ្លាំមើលការយកចេញនៃសេវា និងលុបដោយខ្លួនវា នៅពេលវាកើត" "ឡើង ។ ការកំណត់បិទដូចនេះ ។" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 328 #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "ពុម្ពអក្សររបស់ប៊ូតុងដែលមានអត្ថបទ ។" # i18n: file kickerSettings.kcfg line 333 #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "ពណ៌អត្ថបទរបស់ប៊ូតុង ។"