# translation of tdeio_print.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "ថ្នាក់" #: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "ពិសេស" #: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង" #: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "ការងារ" #: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ទទេ (%1) ។" #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "ទិន្នន័យខូច​/មិនពេញលេញ ឬ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (%1) ។" #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យលើ​បណ្ដាញរបស់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ប្រភេទ​វត្ថុ​សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ប្រភេទ​ប្រភព​សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ព័ត៌មាន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 #: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ពុម្ព %1" #: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 #: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ %1" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "ទូទៅ|កម្មវិធី​បញ្ជា|ការ​ងារ​សកម្ម|ការ​ងារ​ដែល​បាន​បញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូទៅ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "ពី​ចម្ងាយ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "មូលដ្ឋាន" #: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "សភាព" #: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "ទីតាំង" #: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា" #: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" #: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ (ខាង​ក្រោយ)" #: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" #: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "ម៉ូដែល" #: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ព័ត៌មាន​ថ្នាក់​សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "ទាំងស្រុង" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "ទូទៅ|ការ​ងារ​សកម្ម|ការ​ងារ​ដែល​បាន​បញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "សមាជិក" #: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "តម្រូវការ" #: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិរបស់​ពាក្យ​បញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​លទ្ធផល" #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​លំនា​ំដើម" #: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "ការ​ងារ​របស់ %1" #: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "ការ​ងារ​ទាំង​អស់" #: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "ការ​ងារ​សកម្ម|ការ​ងារ​ដែល​បាន​បញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "ម្ចាស់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ %1" #: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា"