# translation of kshisen.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "ទំនាញ" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានល្បែងគ្មានដំណោះស្រាយ" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "ភាពលំបាករបស់ក្ដារ" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "ស្រួល" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "ពិបាក" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "ល្បឿនយកដុំចេញ" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "យឺត" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "លឿន" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "ចូលចិត្តក្រឡាគ្មានមាត្រដ្ឋានជាង" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "ទំហំក្រឡា" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "១៤x៦" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "១៨x៨" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "២៦x១៤" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "៣០x១៦" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "២៤x១២" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "ល្បែង TDE មួយដែលស្រដៀងនឹង Mahjongg ដែរ" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "ផ្លាស់ទី" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "បានបន្ថែមចំនួន 'ក្រឡាដែលបានយកចេញ' \n" "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានក្រឡាឲ្យរលោង និងការប្តូរទំហំបង្អួច" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "សូមថ្លែងអំណរគុណផងដែរ ចំពោះលោកអ្នកដែលគួរតែត្រូវបានរាយទីនេះ " "ប៉ុន្តែមិនបានទៅវិញ !" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "ល្បែងត្រូវបានផ្អាក" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " របៀបបញ្ឆោត " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "បញ្ចប់" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "ល្បែងនេះអាចដោះស្រាយបាន ។" #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "ល្បែងនេះមិនអាចដោះស្រាយបានទេ ។" #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទីបានទៀតទេ !" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "ល្បែងចប់" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "អបអរសាទរ ! អ្នកបានធ្វើវាក្នុងរយៈពេល %1 ៖ %2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " រយៈពេលរបស់អ្នក ៖ %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(បានផ្អាក) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " បានយកចេញ ៖ %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "អ្នកបានធ្វើវាយ៉ាងល្អ ដោយត្រូវមានវត្តមានក្នុង \"សាលកិត្តិនាម\" ។ " "វាយបញ្ចូល\n" "ឈ្មោះរបស់អ្នក ដូច្នេះមនុស្សជាតិនឹងចងចាំជានិច្ចនូវ\n" "អត្រាដ៏ប្រពៃរបស់អ្នក ។" #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក ៖" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "សាលកិត្តិនាម" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "ពិន្ទុ" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(ទំនាញ)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "មិនអាចផ្ទុករូបភាពដុំ !" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"