# translation of ksirtet.po to khmer # # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "របៀប" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់ ។" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "ចំនួនរន្ធ" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "ចំនួនចន្លោះ" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "កម្ពស់មធ្យម" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ Z ៖" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ S ៖" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ I ៖" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ T ៖" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "ពណ៌ការេ ៖" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L ៖" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "ពណ៌ដុំសំណល់ ៖" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់ ៖" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "ចំនួនរន្ធ ៖" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "ចំនួនចន្លោះ ៖" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "ចំនួនចន្លោះនៅពីក្រោមកម្ពស់" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល ៖" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "កម្ពស់មធ្យម" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ ៖" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "បញ្ជាក់ចំនួននៃបន្ទាត់សំណល់ ដែលអ្នកទទួលបានពីគូរប្រកួត" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "សរុប ៖" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "បន្ទាត់ %n ៖" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "រចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet គឺជាការធ្វើតាមល្បែង Tetris ដ៏ល្បីល្បាញ" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "បន្ទាត់ដែលបានយកចេញ"