# translation of ksirtet.po to khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "របៀប"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់ ។"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "ចំនួន​រន្ធ"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "កម្ពស់​មធ្យម"

#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ Z ៖"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ S ៖"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ I ៖"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ T ៖"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "ពណ៌​ការេ ៖"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L ៖"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "ពណ៌​ដុំ​សំណល់ ៖"

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់ ៖"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "ចំនួន​រន្ធ ៖"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ ៖"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ​នៅ​ពី​ក្រោម​កម្ពស់"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល ៖"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "កម្ពស់​មធ្យម"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ ៖"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​នៃ​បន្ទាត់​សំណល់ ដែល​អ្នក​ទទួល​បាន​ពី​គូរ​ប្រកួត"

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "បន្ទាត់ %n ៖"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet គឺ​ជា​ការ​ធ្វើ​តាម​ល្បែង Tetris ដ៏​ល្បីល្បាញ"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​យក​ចេញ"