# translation of tdeabc_slox.po to Khmer # # vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "គ្មានពិធីការ http ៖ '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "កំពុងទាញយកព្រឹត្តិការណ៍" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "កំពុងទាញយកអ្វីដែលត្រូវធ្វើ" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "កំពុងផ្ទុកអ្វីដែលកើតមាន" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "បានបន្ថែម" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "បានលុប" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "ទាញយកពី ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "អ្នកប្រើ ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "ផ្ទុកតែទិន្ន័យចាប់តាំងពីសមកាលកម្មចុងក្រោយ" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "ថតប្រតិទិន..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "ថតភារកិច្ច..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានសកល" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានខាងក្នុង" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "ជ្រើសថត" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "ថត" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "លេខសម្គាល់ថត" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "ថតឯកជន" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "ថតសាធារណៈ" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "ថតដែលបានចែករំលែក" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "ថតប្រព័ន្ធ" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនង" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនងឡើង" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL ៖" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "ជ្រើសថត..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Url មូលដ្ឋាន" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍សមកាលកម្មចុងក្រោយ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "សមកាលកម្មអ្វីដែលត្រូវធ្វើចុងក្រោយ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "ថតប្រតិទិន" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "ថតភារកិច្ច" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "សមកាលកម្មចុងក្រោយ"