# translation of tdewalletmanager.po to Khmer # # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "ធាតុដែលមានឈ្មោះ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បន្តឬទេ " #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "ថតដែលមានឈ្មោះ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "ថត" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមជម្រុះវត្ថុ" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមជម្រុះធាតុ" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមលុបថតដើម " "ប៉ុន្តែថតត្រូវបានចម្លងដោយជោគជ័យ" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "ឯកសារកាបូបនោះមានរួចហើយ ។ អ្នកមិនអាចសរសេរជាន់លើកាបូបនោះឡើយ ។That " "wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "កូនសោ" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូលថ្មី" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "បង្ហាញបង្អួចនៅពេលចាប់ផ្តើម" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "សម្រាប់ប្រើតែជាមួយ tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "ឈ្មោះកាបូប" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូប TDE" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងកាបូប TDE" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣,២០០៤ ដោយ George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំចម្បង" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "ជំនួស" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "ជំនួសទាំងអស់" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "រំលង" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "រំលងទាំងអស់" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "លាក់មាតិកា" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "នេះគឺជាធាតុទិន្នន័យគោលពីរ ។ វាមិនអាចកែសម្រួលបាន " "ដោយសារតែមិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយរបស់វា ហើយ កម្មវិធីជាក់លាក់ ។ " #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "បង្ហាញមាតិកា" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "បង្ហាញតម្លៃ" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "ថតថ្មី..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "លុបថត" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "បញ្ចូលកាបូបចូលគ្នា..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "នាំចូល XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "នាំចេញ..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "កាបូបនេះត្រូវបានបង្ខំឲ្យបិទ ។ អ្នកត្រូវតែបើកវាឡើងវិញ " "ដើម្បីបន្តធ្វើការជាមួយវា ។" #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "ផែនទី" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "ទិន្នន័យគោលពីរ" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបថត '%1' ពីកាបូបនេះឬ ?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "កំហុសលុបថត ។" #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "ថតថ្មី" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះមួយ សម្រាប់ថតថ្មី ។" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "សុំទោស ឈ្មោះថតនោះប្រើរួចហើយ ។ ព្យាយាមម្តងទៀតឬ ?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "កុំព្យាយាម" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុកធាតុ ។ កូដកំហុស ៖ %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "ផែនទីតម្លៃឈ្មោះ ៖ %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "ទិន្នន័យគោលពីរ ៖ %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "ថ្មី..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូលថ្មី" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះថ្មីមួយ សម្រាប់ធាតុថ្មី ៖" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "" "សុំទោស ធាតុនោះមានរួចហើយ ។ ព្យាយាមម្តងទៀតឬ ?Sorry, that entry already " "exists. Try again?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមបន្ថែមធាតុថ្មី" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមប្តូរឈ្មោះធាតុ" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ '%1' ឬ ?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង បានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមលុបធាតុ" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "មិនអាចបើកកាបូបដែលបានស្នើ ។" #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." msgstr "មិនអាចដំណើរការកាបូប '<b>%1</b>' ។" #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "ថត '<b>%1</b>' មានធាតុ '<b>%2</b>' រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ជំនួសវាឬទេ ?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." msgstr "មិនអាចដំណើរការឯកសារ XML '<b>%1</b>' ។" #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." msgstr "កំហុសបើកឯកសារ XML '<b>%1</b>' សម្រាប់បញ្ចូល ។" #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." msgstr "កំហុសអានឯកសារ XML '<b>%1</b>' សម្រាប់បញ្ចូល ។" #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារ XML មិនមានកាបូបឡើយ ។" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារនេះឬ ?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "កាបូប TDE ៖ គ្មានកាបូបបើក ។" #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "កាបូប TDE ៖ កាបូបបើក ។" #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "កាបូបថ្មី..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាបូប..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "បិទកាបូបទាំងអស់" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបកាបូប '%1' ឬ ?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "មិនអាចលុបកាបូប ។ កូដកំហុសគឺ %1 ។" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "មិនអាចបិទកាបូបដោយស្អាត ។ វាប្រហែលជាកំពុងប្រើដោយកម្មវិធីផ្សេងៗ ។ " "តើអ្នកពិតជាចង់បង្ខំឲ្យវាបិទឬ ?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "បង្ខំឲ្យបិទ" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "កុំបង្ខំ" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "មិនអាចបង្ខំឲ្យកាបូបបិទ ។ កូដកំហុសគឺ %1 ។" #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកកាបូប %1 ។" #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះមួយ សម្រាប់កាបូបថ្មី ៖" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "កាបូបថ្មី" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "សុំទោស កាបូបនោះមានរួចហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះថ្មី ?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "ព្យាយាមថ្មី" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះដែលមានតែតួអក្សរក្រមលេខ ។" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "ផ្តាច់"