Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "이 상자는 도메인이나 호스트 지정 자바 정책이 있는 도메인의 목록을 표시합니다. 이 도메인이나 호스트에 대해서는 여기에 있는 자바 정책을 기본 " "정책 대신 사용합니다." "
정책을 선택하시고 오른쪽에 있는 단추를 사용하셔서 수정하십시오." #: javaopts.cpp:133 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." msgstr "" "이 단추를 누른 다음 자바 정책을 포함하는 파일을 선택하십시오. 선택한 정책은 기존 정책에 합쳐집니다. 중복된 항목은 무시됩니다." #: javaopts.cpp:136 msgid "" "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " "java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "자바 정책을 압축 파일로 저장하시려면 이 단추를 누르십시오. 지정한 경로에 java_policy.tgz라는 파일로 저장됩니다." #: javaopts.cpp:140 msgid "" "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " "add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " "policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " "policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " "selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." msgstr "" "자주 방문하는 호스트나 도메인에 대한 자바 정책을 지정할 수 있습니다. 새로운 정책을 추가하려면 간단히 새로 만들기... " "단추를 누른 다음 대화 상자에 필요한 정보를 입력하십시오. 기존 정책을 변경하려면 변경... " "단추를 누른 다음 정책 대화 상자에 새로운 정책을 입력하십시오. 삭제 단추를 누르면 선택한 정책을 삭제하고 기본 정책을 " "적용합니다." #: javaopts.cpp:153 msgid "" "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " "in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " "system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " "compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " "your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " "downloaded from certain sites more permissions." msgstr "" "보안 관리자를 이용하면 보안 관리자를 이용하여 jvm을 실행합니다. 이것은 애플릿에서 파일 시스템을 읽고 기록하거나, 임의의 소켓을 만들거나, " "시스템을 손상시키는 동작을 할 수 없도록 합니다. 이 설정을 사용하지 않는 것은 여러분의 책임입니다. $HOME/.java.policy 파일을 " "자바 policytool 도구로 편집하셔서 특정한 사이트에서 내려받은 코드에 더 많은 권한을 부여할 수 있습니다." #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "이 설정을 사용하면 자바 가상 머신에서 TDEIO를 사용하여 네트워크 전송을 합니다" #: javaopts.cpp:163 msgid "" "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " "simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " "to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " "directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." msgstr "" "java 실행 파일의 경로를 입력하십시오. 경로에 지정되어 있는 JRE를 사용하시려면 'java'라고 두십시오. 만약 다른 JRE를 사용해야 " "한다면 java 실행 파일의 경로를 입력하십시오. (예: /usr/lib/jdk/bin/java) 또는 'bin/java' 실행 파일을 " "포함하는 디렉터리를 입력하십시오. (예: /opt/IBMJava2-13)" #: javaopts.cpp:168 msgid "" "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " "here." msgstr "가상 머신에 인자를 전달할 필요가 있다면 여기에 입력하십시오." #: javaopts.cpp:170 msgid "" "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " "However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " "java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " "whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " "konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." msgstr "" "모든 애플릿이 파괴되었을 때 애플릿 서버는 중단됩니다. 하지만 자바 가상 머신을 시작하는 데는 오랜 시간이 걸립니다. 만약 탐색하는 중에 자바 " "프로세스가 실행되도록 하시려면 시간 제한 값을 필요한 대로 설정하십시오. Konqueror가 실행되는 동안 프로세스를 계속 실행시키시려면, " "애플릿 서버 종료 체크 상자를 선택하지 마십시오." #: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "도메인 지정(&I)" #: javaopts.cpp:316 msgid "New Java Policy" msgstr "새 자바 정책" #: javaopts.cpp:319 msgid "Change Java Policy" msgstr "자바 정책 변경" #: javaopts.cpp:323 msgid "&Java policy:" msgstr "자바 정책(&J):" #: javaopts.cpp:324 msgid "Select a Java policy for the above host or domain." msgstr "위 호스트나 도메인에 대한 자바 정책을 선택하십시오." #: jsopts.cpp:51 msgid "Ena&ble JavaScript globally" msgstr "전역적으로 자바스크립트 사용하기(&B)" #: jsopts.cpp:52 msgid "" "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "browser, enabling scripting languages can be a security problem." msgstr "" "HTML 페이지에 포함된 ECMA 스크립트(자바스크립트)로 작성된 스크립트를 실행합니다. 어떠한 브라우저를 사용해도 스크립트 언어를 사용하면 " "보안 문제가 발생할 수 있으므로 주의하십시오." #: jsopts.cpp:58 msgid "Report &errors" msgstr "오류 알리기(&E)" #: jsopts.cpp:59 msgid "" "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." msgstr "자바스크립트 코드에서 발생하는 오류를 알려 줍니다." #: jsopts.cpp:63 msgid "Enable debu&gger" msgstr "디버거 사용하기(&G)" #: jsopts.cpp:64 msgid "Enables builtin JavaScript debugger." msgstr "내장 자바스크립트 디버거를 사용합니다." #: jsopts.cpp:72 msgid "" "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " "domain. To add a new policy, simply click the New... " "button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " "change an existing policy, click on the Change... " "button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " "Delete button will remove the selected policy causing the default policy " "setting to be used for that domain. The Import and Export " "button allows you to easily share your policies with other people by allowing " "you to save and retrieve them from a zipped file." msgstr "" "임의의 호스트나 도메인에 대한 자바스크립트 정책을 결정할 수 있습니다. 새 정책을 추가하시려면 새로 만들기... " "단추를 누르시고 필요한 정보를 대화상자에 입력하십시오. 존재하는 정책을 변경하시려면 변경... " "단추를 누르시고 정책을 변경하십시오. 삭제 단추를 누르면 도메인의 정책을 삭제하고 기본 정책을 사용합니다. 가져오기" "와 내보내기 단추를 누르면 다른 사람과 정책을 쉽게 공유할 수 있습니다." #: jsopts.cpp:82 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " "policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " "or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " "
Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "이 상자는 도메인이나 호스트 지정 자바스크립트 정책이 있는 도메인의 목록을 표시합니다. 이 도메인이나 호스트에 대해서는 여기에 있는 " "자바스크립트 정책을 기본 정책 대신 사용합니다." "
정책을 선택하시고 오른쪽에 있는 단추를 사용하셔서 수정하십시오."
#: jsopts.cpp:89
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
"ignored."
msgstr ""
"이 단추를 누른 다음 자바스크립트 정책을 포함하는 파일을 선택하십시오. 선택한 정책은 기존 정책에 합쳐집니다. 중복된 항목은 무시됩니다."
#: jsopts.cpp:92
msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"자바스크립트 정책을 압축 파일로 저장하시려면 이 단추를 누르십시오. 지정한 경로에 javascript_policy.tgz"
"라는 파일로 저장됩니다."
#: jsopts.cpp:98
msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "전역 자바스크립트 정책"
#: jsopts.cpp:170
msgid "Do&main-Specific"
msgstr "도메인 지정(&M)"
#: jsopts.cpp:206
msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "새 자바스크립트 정책"
#: jsopts.cpp:209
msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "자바스크립트 정책 변경"
#: jsopts.cpp:213
msgid "JavaScript policy:"
msgstr "자바스크립트 정책:"
#: jsopts.cpp:214
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "위의 호스트나 도메인을 위한 자바스크립트 정책을 선택하십시오."
#: jsopts.cpp:216
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "도메인 지정 자바스크립트 정책"
#: jspolicies.cpp:148
msgid "Open new windows:"
msgstr "새로운 창 열기:"
#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
#: jspolicies.cpp:329
msgid "Use global"
msgstr "전역 정책 사용"
#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330
msgid "Use setting from global policy."
msgstr "전역 정책 설정을 사용합니다."
#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
#: jspolicies.cpp:336
msgid "Allow"
msgstr "허용"
#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "모든 팝업 창을 열도록 허용합니다."
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
msgstr "물어 보기"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "팝업 창이 열릴 때마다 물어 봅니다."
#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
msgstr "거부"
#: jspolicies.cpp:177
msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "모든 팝업 창을 거부합니다."
#: jspolicies.cpp:182
msgid "Smart"
msgstr "스마트"
#: jspolicies.cpp:183
msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
"mouse click or keyboard operation."
msgstr "마우스 클릭이나 키보드 작동으로 링크를 눌렀을 때만 팝업을 표시합니다."
#: jspolicies.cpp:190
msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() "
"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
"extensive use of this command to pop up ad banners."
"
"
"
Note: Disabling this option might also break certain sites that "
"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully."
msgstr ""
"이 설정을 사용하지 않으면 Konqueror에서는 window.open()을 처리하지 않습니다. 이 명령을 사용해서 팝업 광고를 "
"표시하는 사이트에 자주 방문할 때 유용합니다."
"
"
"
메모: 이 설정을 사용하지 않으면 올바르게 작동하기 위해서 window.open()"
"을 사용하는 사이트의 동작을 방해할 수 있습니다. 조심해서 사용하십시오."
#: jspolicies.cpp:204
msgid "Resize window:"
msgstr "창 크기 조절:"
#: jspolicies.cpp:220
msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "창 크기를 조절하는 스크립트를 허용합니다."
#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: jspolicies.cpp:226
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
"think it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
"창 크기를 변경하는 스크립트를 무시합니다. 웹 페이지는 창 크기가 바뀌었다고 간주하지만 실제 크기는 그대로 있습니다."
#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using "
"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"일부 웹 사이트에서는 window.resizeBy()나 window.resizeTo()"
"를 사용해서 브라우저 창 크기를 바꿉니다. 이 설정은 이러한 시도를 어떻게 처리할지 설정합니다."
#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
msgstr "창 이동:"
#: jspolicies.cpp:258
msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "창의 위치를 변경하는 스크립트를 허용합니다."
#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
"think it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr "창을 이동시키는 스크립트를 무시합니다. 웹 페이지는 창이 이동했다고 간주하지만 실제 위치는 그대로 있습니다."
#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using "
"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"일부 웹 사이트에서는 window.moveBy()나 window.moveTo()"
"를 사용해서 브라우저 창을 이동시킵니다. 이 설정은 이러한 시도를 어떻게 처리할지 설정합니다."
#: jspolicies.cpp:280
msgid "Focus window:"
msgstr "창 초점 맞추기:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "창에 초점을 맞추는 스크립트를 허용합니다."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think "
"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
msgstr ""
"창에 초점을 맞추는 스크립트를 무시합니다. 웹 페이지는 창의 초점이 바뀌었다고 간주하지만 실제 초점은 바뀌지 않습니다."
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front "
"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
"option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"일부 웹 사이트에서는 window.focus()를 사용해서 브라우저 창의 초점을 변경합니다. 이것은 사용자가 원하지 않은 창이 "
"화면의 앞쪽에 표시되도록 합니다. 이 설정을 사용하면 이러한 시도를 무력화시킵니다."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
msgstr "상태 표시줄 텍스트 수정:"
#: jspolicies.cpp:337
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "상태 표시줄의 텍스트를 변경하는 스크립트를 허용합니다."
#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
"think it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"상태 표시줄 텍스트를 변경하는 스크립트를 무시합니다. 웹 페이지는 상태 표시줄의 텍스트가 바뀌었다고 "
"간주하지만 실제 텍스트는 바뀌지 않습니다."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting window.status or "
"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"일부 웹 사이트에서는 window.status 또는 window.defaultStatus "
"속성을 편집하여 상태 표시줄에 하이퍼링크의 실제 URL을 표시하지 못하게 합니다. 이 설정을 사용하면 이러한 시도를 무력화시킵니다."
#: khttpoptdlg.cpp:16
msgid "Accept languages:"
msgstr "받아들일 언어:"
#: khttpoptdlg.cpp:24
msgid "Accept character sets:"
msgstr "받아들일 문자 인코딩:"
#: main.cpp:82
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
#: main.cpp:82
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Konqueror 탐색 제어 모듈"
#: main.cpp:84
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror 개발자"
#: main.cpp:94
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
msgstr ""
"자바스크립트 접근 제어\n"
"도메인별 정책 확장 기능"
#: main.cpp:106
msgid "&Java"
msgstr "자바(&J)"
#: main.cpp:110
msgid "Java&Script"
msgstr "자바스크립트(&S)"
#: main.cpp:159
msgid ""
"
Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "이 상자는 도메인이나 호스트 지정 정책이 있는 도메인의 목록을 표시합니다. 이 도메인이나 호스트에 대해서는 여기에 있는 플러그인 정책을 기본 " "정책 대신 사용합니다." "
정책을 선택하시고 오른쪽에 있는 단추를 사용하셔서 수정하십시오." #: pluginopts.cpp:108 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." msgstr "" "이 단추를 누른 다음 플러그인 정책을 포함하는 파일을 선택하십시오. 선택한 정책은 기존 정책에 합쳐집니다. 중복된 항목은 무시됩니다." #: pluginopts.cpp:111 msgid "" "Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " "plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "플러그인 정책을 압축 파일로 저장하시려면 이 단추를 누르십시오. 지정한 경로에 plugin_policy.tgz" "라는 파일로 저장됩니다." #: pluginopts.cpp:114 msgid "" "Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " "add a new policy, simply click the New... button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " "policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " "policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " "selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." msgstr "" "특정한 호스트나 도메인의 플러그인 정책을 설정할 수 있습니다. 새 정책을 추가하시려면 새로 만들기... " "단추를 누르고 대화 상자에 필요한 정보를 입력하십시오. 존재하는 정책을 변경하시려면 변경... " "단추를 누르고 정책을 변경하십시오. 삭제 단추를 누르면 선택한 도메인 지정 정책을 삭제하고 기본 정책을 적용합니다." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 msgid "Netscape Plugins" msgstr "넷스케이프 플러그인" #: pluginopts.cpp:159 msgid "" "_: lowest priority\n" "lowest" msgstr "가장 낮음" #: pluginopts.cpp:161 msgid "" "_: low priority\n" "low" msgstr "낮음" #: pluginopts.cpp:163 msgid "" "_: medium priority\n" "medium" msgstr "중간" #: pluginopts.cpp:165 msgid "" "_: high priority\n" "high" msgstr "높음" #: pluginopts.cpp:167 msgid "" "_: highest priority\n" "highest" msgstr "가장 높음" #: pluginopts.cpp:257 msgid "" "