# Translation of kscreensaver to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 16:53+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
msgstr "KBlankScreen"

#: blankscrn.cpp:45
msgid "Setup Blank Screen Saver"
msgstr "빈 화면 보호기 설정"

#: blankscrn.cpp:53
msgid "Color:"
msgstr "색상:"

#: random.cpp:41
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
msgstr ""
"사용 방법: %1 [-setup] [args]\n"
"임의의 화면 보호기를 시작합니다.\n"
"-setup을 제외한 임의의 인자들을 화면 보호기로 넘겨줍니다."

#: random.cpp:48
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "임의의 TDE 화면 보호기 시작하기"

#: random.cpp:54
msgid "Setup screen saver"
msgstr "화면 보호기 설정하기"

#: random.cpp:55
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "지정한 X 창에서 실행하기"

#: random.cpp:56
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "루트 X 창에서 실행하기"

#: random.cpp:66
msgid "Random screen saver"
msgstr "임의 화면 보호기"

#: random.cpp:215
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "임의의 화면 보호기 설정하기"

#: random.cpp:222
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "OpenGL 화면 보호기 사용하기"

#: random.cpp:225
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "화면을 조작하는 화면 보호기 사용하기"