# Translation of kcmkontactnt.po to Korean.
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:55+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "새로운 뉴스"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "예술"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "직장"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "컴퓨터"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "기타"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "여가"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "사회"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "풍습"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "모든"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "선택한"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "뉴스 설정"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "새로고침 시간:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "표시할 항목의 개수:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "새로 수신..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "뉴스 삭제"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Newsticker 설정 대화창"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "뉴스"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"rss dcop 서비스를 사용할 수 없습니다.\n"
"플러그인을 사용하려면 서비스를 재시작해야 합니다."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "주소를 클립보드로 복사"