# Translation of amor to Korean. # KIM KyungHeon , 2001. # Park Shinjo , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." msgstr "가위로 장난치지 마세요." #: tips.cpp:5 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "국회의원과 자동차 판매상을 믿지 마세요." #: tips.cpp:8 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " "hard to understand." msgstr "진짜 프로그래머들은 코드에 주석을 달지 않습니다. 주석을 달기도 힘들고 읽기도 힘들기 때문이죠." #: tips.cpp:11 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." msgstr "문제에 대해서 전혀 모를 때 해결책을 제시하기 쉽습니다." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "평생 메모리와 하드디스크 공간이 부족할 것입니다." #: tips.cpp:17 msgid "The answer is 42." msgstr "답은 42입니다." #: tips.cpp:20 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "이것은 버그가 아닙니다. 단지 잘못 구현한 것입니다." #: tips.cpp:23 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "최대한 중복되는 것을 없애 버리십시오." #: tips.cpp:26 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "창을 세로로 최대화하려면 최대화 버튼을 가운데 단추로 누르십시오." #: tips.cpp:29 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Alt+Tab 을 누르면 다른 응용 프로그램으로 전환할 수 있습니다." #: tips.cpp:32 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Ctrl+Esc 키를 누르면 지금 실행 중인 응용 프로그램들을 보여줍니다." #: tips.cpp:35 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt+F2를 누르면 명령을 직접 실행할 수 있는 작은 창이 뜹니다." #: tips.cpp:38 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "Ctrl+F1~F8을 누르면 가상 데스크톱 사이를 이동할 수 있습니다." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "패널에서 마우스 가운데 단추를 써서 무언가를 옮길 수 있습니다." #: tips.cpp:44 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1을 누르면 시스템 메뉴가 뜹니다." #: tips.cpp:47 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "Ctrl+Alt+Esc 키를 누르면 응답하지 않는 프로그램을 강제로 종료할 수 있습니다." #: tips.cpp:50 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "TDE 프로그램을 실행시킨 채로 세션을 끝내면 다음 로그인 때 다시 실행됩니다." #: tips.cpp:53 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "TDE 파일 관리자는 웹 브라우저와 FTP 클라이언트 역할도 합니다." #: tips.cpp:56 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "프로그램들은 Amor에 showMessage()와 showTip() DCOP 호출을 사용해서\n" "풍선을 보여줄 수 있습니다." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "테마 읽는 중 오류 발생: " #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "그룹 읽는 중 오류 발생: " #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "설정(&C)..." #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Amor 버전 %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "자원의 놀라운 잘못된 사용\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "저작권자 1999 Martin R. Jones \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "" "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "" "원 저작자: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "" "현재 관리자: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "Amor 정보" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "테마:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "떠 있을 높이:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "항상 위" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "무작위적 팁 표시" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "무작위적 캐릭터 사용" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "프로그램 팁 표시" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "팁 없음" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "데스크톱에 있는 TDE 생물" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "현재 관리자"