# translation of imgalleryplugin.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 14:27+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Sukurti piešinių galeriją" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Piešinių galerija %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Išvaizda" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Puslapio išvaizda" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Puslapio antraštė:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Piešinių vienoje &eilutėje:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Rodyti piešinio &bylos vardą" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Rodyti piešinio bylos &dydį" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Rodyti piešinio &matmenis" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Š&rifto vardas:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Šrifto &dydis:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Prie&kinio plano spalva:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Fono spalva:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Į&rašyti į HTML bylą:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

HTML bylos, į kurią ši galerija bus išsaugota, vardas." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Į&skaitant ir paaplankius" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "" "

Ar paaplankiai taip pat turi būti įtraukti į kuriamą paveikslėlių galeriją, " "ar ne." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Nusileidimo į paaplankius &lygis:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Neribotas" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Galite nurodyti, kiek giliai bylų sistemoje paveikslėlių galerijos formavimo " "metu bus ieškoma paveikslėlių; tuo tikslu nurodykite didžiausią rekursijos " "gylį." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopijuoti &orginalias bylas" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Bus sukurtos visų paveikslėlių kopijos, ir galerija vietoje originalų " "pateiks nuorodas į kopijas." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Naudoti &komentarų bylą" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Įjungus šią parinktį galite nurodyti komentarų bylą, kuri bus naudojama " "paantraščių paveikslėliams generavimui." "

Norėdami sužinoti šios bylos formatą prašome peržiūrėti „Kas tai yra?“ " "pagalbą žemiau." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "K&omentarų byla:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Čia galite nurodyti komentaro bylos vardą. Komentarų byloje gali būti " "rašomos paveikslėlių paantraštės. Šios bylos formatas yra:" "

BYLOSVARDAS1:" "
Aprašymas" "
" "
BYLOSVARDAS2:" "
Aprašymas" "
" "
ir taip toliau" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Miniatiūrų paveikslėlių f&ormatas:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatiūrų dydis:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Nustatyti kitokį spalvų gylį:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Su&kurti piešinių galeriją..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Nepavyko sukurti priedo, praneškite apie šią ydą." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Piešinių galerijos kūrimas galimas tik vietiniuose aplankuose." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Piešinių skaičius: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Sukurta: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Paaplankiai:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Sukurta miniatiūra: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Sukurti miniatiūrą: \n" "%1\n" " nepavyko" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos: %1"