# translation of klock.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:08+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "nobody" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nobody@nowhere.lt" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "Paprastas" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 #, fuzzy msgid "Nowhere" msgstr "Niekur" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Epocha:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskopas" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "(Atsitiktinis)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Euforija“" #: kdesavers/Euphoria.cpp:995 kdesavers/Flux.cpp:878 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:690 kdesavers/banner.cpp:64 kdesavers/blob.cpp:447 #: kdesavers/firesaver.cpp:79 kdesavers/kclock.cpp:78 kdesavers/kvm.cpp:282 #: kdesavers/lines.cpp:121 kdesavers/lorenz.cpp:75 kdesavers/polygon.cpp:60 #: kdesavers/slideshow.cpp:927 xsavers/space.cpp:581 xsavers/swarm.cpp:322 msgid "A&bout" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Būsena:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 #, fuzzy msgid "Insane" msgstr "Priešingas" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Flux“" #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Saulės vėjas“" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Banner“" #: kdesavers/banner.cpp:77 msgid "Font" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "Šeima:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: kdesavers/banner.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "Besikeičianti spalva" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "Užrašas:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "Rodyti dabartinį laiką" #: kdesavers/banner.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner. Versija 2.2.0\n" "\n" "parašė Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "išplėstas Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "Atsitiktinis tiesinis" #: kdesavers/blob.cpp:71 #, fuzzy msgid "Horizontal Sine" msgstr "Horizontali sinusoidė" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "Žiedinis atsimušimas" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polinės koordinatės" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: kdesavers/blob.cpp:88 msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "Šiai ekrano užsklandai reikia spalvoto monitoriaus." #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Blob“" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek." #: kdesavers/blob.cpp:463 #, fuzzy msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmas:" #: kdesavers/blob.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver versija 0.1\n" "\n" "parašė Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą" #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Dalelių fontano ekrano užsklanda" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Dalelių fontano ekrano užsklanda" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Laikrodis" #: kdesavers/kclock.cpp:72 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Laikrodis“" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "&Fonas:" #: kdesavers/kclock.cpp:144 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "D&ydis:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Mažas" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "Menama mašina" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Menama mašina" #: kdesavers/kvm.cpp:289 #, fuzzy msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Menamos mašinos greitis" #: kdesavers/kvm.cpp:303 #, fuzzy msgid "Display update speed:" msgstr "Vaizdo atnaujinimo greitis" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Menama mašina versija 0.1\n" "\n" "Autorinės teisės © 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 #, fuzzy msgid "About Virtual Machine" msgstr "Apie menamą mašiną" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "KLines" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Linijos“" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Ilgis:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "Pradžia:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "Vidurys:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "Galas:" #: kdesavers/lines.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Linijos versija 2.2.0\n" "\n" "parašė Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Lorenz Attractor“" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "Epocha:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "Spalvų lygis:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "Sukimasis Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "Sukimasis Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "Sukimasis X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Attractor ekrano užsklanda skirtas TDE\n" "\n" "Autorinės teisės © 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Daugiakampis“" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "Viršūnės:" #: kdesavers/polygon.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Daugiakampis versija 2.2.0\n" "\n" "parašė Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:784 msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Mokslinė ekrano užsklandą" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "Sūkurys" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentinis" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "Susitraukimas" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "Banga" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "Išlinkimas" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Mokslas“" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "Priešingas" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" #: kdesavers/science.cpp:890 #, fuzzy msgid "Hide background" msgstr "Slėpti foną" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensyvumas:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "Judėjimas" #: kdesavers/science.cpp:1148 #, fuzzy msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Mokslas versija 0.26.5\n" "\n" "parašė Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "Nerasta paveiksliukų" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Skaidrių rodymas“" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/wave.cpp:42 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Bitmap Wave ekrano užsklanda" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "TDE ekrano užraktas / ekrano užsklanda" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą" #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Leisti nurodytame X lange" #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Leisti šakniniame X lange" #: xsavers/main.cpp:36 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Paleisti ekrano užsklandą demo veiksena" #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "Užrakinti" #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL negali dirbti su šakniniu visual\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Erdvė“" #: xsavers/space.cpp:602 #, fuzzy msgid "Warp interval:" msgstr "Persisukimo intervalas:" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Autorinės teisės © 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Nustatyti ekrano užsklandą „Spiečius“" #: xsavers/swarm.cpp:341 #, fuzzy msgid "Number of bees:" msgstr "Bičių skaičius:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Spiečius\n" "\n" "Autorinės teisės © 1991 Patrick J. Naughton\n" "\n" "Perkėlė į kscreensave Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "Apie Spiečių" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "Trauka" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" "Į&kelti\n" "#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" "&Įkrauti" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "Rodyti pavadinimus" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "Besikeičianti spalva" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Besikeičianti spalva" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Vamzdžių kiekis" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Rutuliai" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "Besikeičianti spalva" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "Specialūs" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Daugiakampiai" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Numeris:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "less" msgstr "Švystelėjimai" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Žvaigždės" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Efektai" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "Tankumas:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, fuzzy, no-c-format msgid "min" msgstr "" "#-#-#-#-# kpresenter.po (kpresenter) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# karbon.po (karbon) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# klock.po (klock) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "%1 min\n" "#-#-#-#-# ktouch.po (ktouch) #-#-#-#-#\n" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Dalelių fontano ekrano užsklanda" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "Naudoti tekstūras" #: kdesavers/fountaincfg.ui:67 kdesavers/gravitycfg.ui:67 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:435 kdesavers/rotationcfg.ui:344 #: kdesavers/wavecfg.ui:73 #, no-c-format msgid "&About" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:92 kdesavers/gravitycfg.ui:92 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:427 kdesavers/rotationcfg.ui:336 #: kdesavers/wavecfg.ui:95 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:100 kdesavers/gravitycfg.ui:100 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:416 kdesavers/rotationcfg.ui:325 #: kdesavers/wavecfg.ui:103 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Pavidalai" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "Švystelėjimai" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Dalelės dydis:" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "Trauka" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "E" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, no-c-format msgid "Bars" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "M1" msgstr "M" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "M2" msgstr "M" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "KFountain nustatymas" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "Atsitiktinis tiesinis" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "Rodyti pavadinimus" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Delsa:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "Atsitiktinis tiesinis" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr ""