# translation of kcmhtmlsearch.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis , 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Pilno teksto paieškos savybė naudoja ht://dig HTML paieškos variklį. Galite "
"gauti ht://dig iš"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informacija, iš kur gauti ht://dig paketą."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig svetainė"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Programos vietos"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Čia įrašykite savo htdig programos kelią, pvz,. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Čia įrašykite savo htsearch programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Čia įrašykite savo htmerge programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Sritis"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Čia galite nurodyti kurios dokumentacijos dalys turi būti įtrauktos į pilną "
"teksto paieškos rodyklę. Prieinamos parinktys yra KDE pagalbos bylos, man ir "
"įdiegti info puslapiai. Galite nurodyti bet kokį jų skaičių."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE pagalba"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man puslapiai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info puslapiai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Papildomi paieškos keliai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Čia Jūs galite įrašyti papildomus dokumentacijos paieškos kelius. Norėdami "
"nurodyti kelią, spauskite mygtuką Įdėti... "
"ir pažymėkite aplanką, kuriame papildomos dokumentacijos turi būti ieškoma. "
"Galite pašalinti aplankus, paspausdami mygtuką Pašalinti."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Įdėti..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Čia galite nurodyti kalbą, kuriai norite sudaryti rodyklę."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "Ka&lba"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generuoti rodyklę..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Sugeneruoti pilno teksto paieškos rodyklę, spauskite šitą mygtuką."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Pagalbos rodyklė
Su šituo konfigūravimo moduliu galima suderinti "
"ht://dig variklį, kuriuo galima pasinaudoti teksto paieškai KDE "
"dokumentacijoje, o taip pat kitokioje, pavyzdžiui, man ir info puslapiai, "
"sistemos dokumentacijoje."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"