# translation of kminipagerapplet.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Paleisti puslapiuotoją"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Pervadinti darbastalį „%1“"

#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Puslapiuotojo išdėstymas"

#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatiškai"

#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Eilutės"

#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Stulpeliai"

#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Lango miniatiūros"

#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Lango ženkliukai"

#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Teksto antraštė"

#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Darbastalio &numeris"

#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Darbastalio n&umeris"

#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "B&e etiketės"

#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&elegantiškas"

#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Skaidrus"

#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Darbastalio apmušalas"

#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Puslapiuotojo parinktys"

#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Konfigūruoti darbastalius..."

#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"ir dar %n\n"
"ir dar %n\n"
"ir dar %n"

#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"%n langas:\n"
"%n langai:\n"
"%n langų"

#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"

#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtualaus darbastalio etiketės tipas"

#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Paprastas"

#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Skaidrus"

#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Rodyti turinį"

#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtualaus darbastalio fono  tipas"

#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Į kiek eilučių išdėstyti darbastalio peržiūras"

#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Ar rodyti darbastalio peržiūrą?"

#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Ar rodyti lango ženklelius peržiūroje?"

#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""