# translation of ksmserver.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004, 2005. # Donatas Glodenis , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 17:08+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Patikima TDE sesijos tvarkyklė, naudojanti standartinį X11R6 \n" "sesijų tvarkymo protokolą (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Atstato išsaugotą naudotojo sesiją, jei ji yra" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Paleidžia „wm“, jei jokia kita langų tvarkyklė nedalyvauja \n" "sesijoje. Kitaip nenurodžius, tai yra „twin“" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Taip pat leisti nuotolinius prisijungimus" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE sesijų tvarkyklė" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: shutdown.cpp:245 msgid "Notifying applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:543 shutdown.cpp:574 msgid "Skip Notification (%1)" msgstr "" #: shutdown.cpp:545 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:548 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:555 msgid "Ignore and Resume Logout" msgstr "" #: shutdown.cpp:563 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:566 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:576 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:579 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:669 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Išsiregistravimą nutraukė %1" #: shutdown.cpp:675 #, fuzzy msgid "Logout canceled by user" msgstr "Išsiregistravimą nutraukė %1" #: shutdown.cpp:734 msgid "Forcing interacting application termination" msgstr "" #: shutdown.cpp:784 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:814 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "" #: shutdown.cpp:820 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." msgstr "" #: shutdown.cpp:870 shutdown.cpp:944 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:873 shutdown.cpp:947 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:955 msgid "Terminating services..." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:739 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Baigti „%1“ sesiją" #: shutdowndlg.cpp:764 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "&Atsijungti" #: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795 msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:794 #, fuzzy msgid "&Log out" msgstr "&Atsijungti" #: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" "

Put the computer in software idle mode, allowing for some " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.

This correspond to ACPI S0 mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" msgstr "&Užmigdyti" #: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " "its state saved to memory.

This allows more powersaving than 'Freeze' " "but requires longer time to reactivate the system.

This correspond to " "ACPI S3 mode.

Also known as Suspend-to-RAM mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" msgstr "&Sustabdyti" #: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " "its state saved to disk.

This offers the greatest powersaving but " "considerable time is required to reactivate the system again.

This " "correspond to ACPI S4 mode.

Also known as Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 #, fuzzy msgid "H&ybrid Suspend" msgstr "&Užmigdyti" #: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" "

Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " "The system is stopped and its state saved to memory and to disk.

This " "offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. " "The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can " "still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data " "loss.

This correspond to ACPI S3+S4 mode.

Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 msgid "&Restart" msgstr "Paleisti &iš naujo" #: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr "(dabartinis)" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr "" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" msgstr "" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgstr "" #: timed.ui:212 #, no-c-format msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" msgstr "" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "&Baigti dabartinę sesiją" #~ msgid "&Turn Off" #~ msgstr "&Išjungti" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "&Išjungti" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "Pa&leisti iš naujo" #, fuzzy #~ msgid "&Freeze Computer" #~ msgstr "Sus&tabdyti" #~ msgid "&Suspend Computer" #~ msgstr "Už&migdyti" #~ msgid "&Hibernate Computer" #~ msgstr "Sus&tabdyti"